Aukeratutako atala ◊ 1-Informes pro-veracidad ◊

• Martes, Agosto 20th, 2013
0. Resumen general

Poco a poco, cada vez son más los informes y dictámenes que defienden la veracidad de los grafitos de Iruña-Veleia y en estos momentos hay 29 a finales del 2017. Así mismo, dos de estos informes se han publicado en revistas científicas y otros 2 son los libros con las ponencias de los 2 congresos internacionales celebrados.

Entretanto, los informes profalsedad son los 6 que hubo al principio más el del Instituto de Patrimonio Cultural Español, 7 en total. Además de los informes que defendían la falsedad, es necesario recordar que 2 eran de profesores que cambiaron de opinión ya que en un principio defendieron la veracidad de las ostracas (Gorrochategui, Santos y Cipres), otros 3 eran de dos profesores con conflicto de intereses en este tema (dos del área de arqueología de la UPV que quería quedarse con el yacimiento tal como el tiempo lo ha demostrado y uno de Lakarra que no podía permitir que los grafitos demostraran que su teoría del protoeuskera no es correcta).

Los últimos informes profalsedad son el realizado por el IPCE (Instituto de Patrimonio Cultural Español) y el realizado por la Ertzantza que es prácticamente una copia de este primero. En estos informes se dice que los grafitos son falsos en base a metales modernos aparecidos en las superficies de ellos, no debajo de las letras, en los surcos. Es lógico encontrar metales modernos porque se suelen utilizar cepillos “modernos” para limpiar los grafitos cuando se extraen en los yacimientos. No han querido enviar los grafitos donde envían la mayor parte de los arqueólogos a datar sino a este del IPCE que compró un microscopio expresamente para este trabajo y no tiene nada de experiencia al respecto.

Datos de los informes: nº, autor-a, año y nº de páginas. Tres son dictámentes y dos cartas (Knorr y Txillardegi):

- Expertos que han participado: 26

- Procedencia: 7 naciones (Euskal Herria, Paisos Catalanas, Castilla, Galicia, Alemania, Estados Unidos, Bermudas)

- Número de páginas de los informes: 2.774

——————————————————————————————————————————————————-

1.1- Acerca de la metodología arqueológica empleada en las intervenciones desarrolladas en Iruña-Veleia y otras circunstancias –> 01.1-Eliseo Gil ES

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Eliseo Gil Zubillaga, arqueólogo e historiador.

Tema: Informe que supone una respuesta a los informes arqueológicos de la Comisión.

Resumen: En este estudio se ponen de manifiesto las graves irregularidades cometidas por los miembros del Área de Arqueología de la EHU/UPV en la redacción de su negativo informe de la metodología arqueológica utilizada en los trabajos de Lurmen en Iruña-Veleia. Además se señalan otras reprobables prácticas, como la argucia de la selección de la información a valorar, la ocultación parcial de la información aportada a sus asesores externos, así como las tergiversaciones y numerosos juicios de valor contenidos en su dictamen. Se da respuesta igualmente a los presuntos problemas planteados, en muchas ocasiones, simplemente inexistentes.

Este informe esta realizado en respuesta a los informes emitidos por el Área de Arqueología del EHU-UPV y se presentó a la Comisión de la Diputación Foral de Alava durante el proceso de investigación en 2008

Extensión: 60 páginas.

——————————————————————————————————————————————————-

1.2- Informe arqueológico de mayo 2007 –> 01.2-Idoia Filloy-Eliseo Gil ES

——————————————————————————————————————————————————-

Autores: Idoia Filloy Nieva y Eliseo Gil Zubillaga, ambos arqueólogos e historiadores.

Tema: Informe sobre los hallazgos, elaborado por petición expresa de la entonces consejera de Cultura, Miren Azkarate. Se trata de un informe de carácter general, destinado a un lector no especializado.

Nota: Informe presentado a la Comisión durante el proceso de investigación en 2008.

Extensión: 184 páginas.

——————————————————————————————————————————————————-

1.3- Informe arqueológico de Iruña-Veleia, Sector 5, recinto 59 -> 01.3. Idoia Filloy

——————————————————————————————————————————————————-

Autores: Idoia Filloy Nieva y Eliseo Gil Zubillaga, ambos arqueólogos e historiadores.

Tema: Documentación arqueológica del recinto 59 del sector 5.

Nota: Informe presentado a la Comisión durante el proceso de investigación en 2008

Extensión: 209 páginas.

——————————————————————————————————————————————————-

2.- Dictamen científico sobre el método arqueológico (Iruña-Veleia.) –> 02-Carmen Fernandez_Irizpena

——————————————————————————————————————————————————-

Autores: Dra. Carmen Fernández Ochoa, Catedrática de Arqueología y Dr. Angel Morillo Cerdán, profesor de Arqueología.

Tema: Valoración del método arqueológico empleado en Iruña-Veleia.

Resumen: Fdez Ochoa y Morillo certifican que la excavación del Recinto 59 del sector 5 del yacimiento de Iruña/Veleia se ha realizado con absoluta competencia científica, tanto en los planteamientos metodológicos como en la exhaustiva recopilación de datos cronoestratigráficos, que responden a los sistemas aplicados actualmente en la disciplina arqueológica. El registro se ha llevado a cabo con el rigor que exige la utilización de la Matrix Harris, que permite contemplar el “hecho arqueológico” desde una perspectiva objetiva y lo más aséptica posible.

Extensión (dictamen): 2 páginas.

——————————————————————————————————————————————————-

3.- Dictamen científico sobre el método arqueológico utilizado en las excavaciones de Iruña-Veleia –> 03-Emilio Illarregi Irizpena

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Emilio Illarregi, arqueólogo y profesor Arqueología.

Tema: Valoración del método arqueológico empleado en Iruña-Veleia

Laburpena: Aunque el autor se reserva su opinión sobre la veracidad o no de las ostracas, en su dictamen aclara que las intervenciones arqueológicas en Iruña-Veleia han sido realizadas con plena competencia científica.

Extensión (dictamen): 2 páginas.

——————————————————————————————————————————————————-

4.- To whom it may concern Iruña-Veleia Archaeological Assessment (Ebaluazio arkeologiko bat) –> 04-Cecil Harris EN Celil Harris Gazteleraz

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Dr. Edward Cecil Harris, Director del Bermuda Maritime Museum.

Tema: Valoración del método arqueológico empleado en Iruña-Veleia.

Resumen: En opinión de Edward C. Harris con respecto al método de excavación, declara que parece claro que la excavación arqueológica se llevó a cabo con los más altos estándares.

El Dr. Edward C. Harris, es el Director ejecutivo del Museo Marítimo de Bermuda. Es también el creador del método de excavación y del sistema de registro actualmente utilizado por la moderna arqueología (Marris Matriz), que se recogen en su libro “Principios de estratigrafía arqueológica”.

Que el Sr. Harris dé por válido el trabajo de Lurmen confirma sin lugar a dudas la validéz del trabajo del equipo de Eliseo Gil.

Extensión (dictamen): 2 páginas.

——————————————————————————————————————————————————-

5.- Iruña-Veleia. Sobre algunos grafitos singulares aparecidos en las excavaciones arqueológicas de la ciudad romana. Un parecer. –> 05-Antonio Rodriguez

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Dr. Antonio Rodríguez Colmenero, arqueólogo y epigrafista, Catedrático de la Universidad de Santiago de Compostela.

Tema: Informe sobre la epigrafía e iconografía de los grafitos.

Resumen: Catedrático Emérito de la Universidad de Santiago de Compostela, experto epigrafista y arqueólogo, ha elaborado un meditado y prudente parecer sobre las inscripciones veleienses, sin excluir ninguna posible hipótesis. Relativiza la contundencia mantenida por ciertos miembros de la Comisión y junto a Perring o Iglesias considera imprescindible la realización de pruebas físico-químicas sobre los materiales y de excavaciones arqueológicas de contraste.

Extensión: 130 páginas

——————————————————————————————————————————————————-

6.- Informe sobre los ostraca con jeroglíficos de tipo egipcio y nombres egipcios escritos en latín sobre hueso y ostraca de Iruña-Veleia. 06_Ulrike Fritz  EN

——————————————————————————————————————————————————-

Autora: Dra. Ulrike Fritz; lingüista y egiptóloga de la Universidad de Tübingen (Alemania).

Tema: Informe en el que se analizan los jeroglíficos de tipo egipcio y los nombres de personajes de la historia y religión egipcias, escritos en latín.

Resumen: Fritz reconoce los signos presentes en algunos grafitos como de tipo egipcio, sin que quien los escribió tuviera un conocimiento real del antiguo lenguaje egipcio, sino que solo recordara los signos que podía haber visto en los edificios oficiales de Egipto. Así, no forman frases ni nombres que puedan ser leidos. Reconoce varias manos en su ejecución. Señala también que nombres como el de Nefertiti, eran conocidos y utilizados como nombres personales en el Nuevo Imperio.

Extensión: 30 páginas.

——————————————————————————————————————————————————-

7.- Informe sobre los motivos iconográficos presentes en los denominados grafitos de carácter excepcional del conjunto arqueológico de Iruña-Veleia. 07_Idoia Filloy

——————————————————————————————————————————————————-

Autora: Idoia Filloy Nieva, arqueóloga e historiadora.

Tema: Informe iconográfico, en respuesta al informe de Giuliano Volpe y Julio Nuñez.

Resumen: La autora, teniendo en cuenta que el material evaluado proviene de diversos contextos arqueológicos, cada uno de ellos ubicado en una secuencia estratigráfica bien establecida, que el registro estratigráfico garantiza la adscripción cronológica de los hallazgos a época romana y que no hay ningún aspecto iconográfico que pruebe de forma irrefutable que los grafitos no pudieron ser realizados en época romana, concluye que, con los datos disponibles, la iconografía de los grafitos de carácter excepcional de Iruña-Veleia podría ser adscribible a época romana.

Extensión: 195 páginas.

——————————————————————————————————————————————————-

8.- Informe sobre los textos en latín de los grafitos de carácter excepcional de Iruña-Veleia -> 08 Idoia Filloy

——————————————————————————————————————————————————-

Autora: Idoia Filloy Nieva, arqueóloga e historiadora.

Tema: Informe sobre aspectos de signos, onomástica, paleografía y lengua, en respuesta a los informes de Pilar Ciprés/Juan Santos, Isabel Velázquez y Joaquín Gorrochategui, principalmente.

Resumen: Idoia responde en este extenso trabajo a algunos informes de la Comisión en base a  muchísimas ostracas aparecidas de la época romana con motivos similares a los considerados falsos. Para ello, recoge testimonios de onomástica, paleografía, nombres clásicos, semitas o egipcios, declinaciones, etc.

Extensión: 415 páginas.

——————————————————————————————————————————————————-

9.- El problema de la falsedad/autenticidad de los ostracones de Iruña-Veleia: evidencias físicas -> 09_Kooenraad Van den Driessche

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Dr. Koenraad Van den Driessche, geólogo.

Tema: Informe en el que se estudian las evidencias físicas en las piezas con grafito.

Resumen: Este estudio analiza detalladamente las evidencias físicas visibles (desde fotos) en las superficies de las piezas con grafito de Iruña-Veleia y que constituyen, en muchas ocasiones, un claro indicio de su antigüedad. Así, la presencia de distintos tipos de adherencias, que en algunos casos llegan a ser costras carbonatadas, restos de hollín, huellas de raíces, etc. También se recogen piezas posiblemente grabadas de forma previa a su cocción. Por otro lado se realiza una propuesta analítica concreta, con la que pretende que se podrían confirmar todas las conclusiones preliminares obtenidas tras el estudio del material fotográfico disponible.

Extensión: 77 páginas.

——————————————————————————————————————————————————-

10.- Análisis visual de 15 piezas arqueológicas a través de imágenes fotográficas procedentes del yacimiento de Iruña-Veleia -> 10_Mikel Albisu

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Mikel Albisu Lasa, geólogo.

Tema: Informe en el que se estudian 15 ostraca de cerámica.

Resumen: En este estudio se llega a la conclusión de que las piezas analizadas, todas ellas con grafitos sobre superficies de arcilla cocida, están grabadas con anterioridad a la costra observable y que dicha costra, necesariamente, necesita como mínimo, 10 años para formarse.

Extensión: 21 páginas.

——————————————————————————————————————————————————-

11.- Informe preliminar de los restos óseos con inscripciones antrópicas procedentes de las excavaciones de Iruña-Veleia -> 11-Joaquin Baxarias

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Dr. Joaquín Baxarías Tibau, médico paleopatólogo, miembro de la Associació catalano-balear de paleopatología y Fundación académica de ciences médiques i de la salut de Catalunya y Balears.

Tema: Informe en el que se estudian 40 piezas óseas con grafito.

Resumen: En este estudio se llega a la conclusión de que en más de un 54% de las piezas analizadas son de aspecto antiguo y no compatible con marcas actuales. Del resto poco se puede decir por la calidad del material fotográfico. Las marcas con características de lesión antigua, no presentan la morfología de las que se encuentran realizadas sobre hueso seco, ni tampoco si se actúa sobre hueso húmedo tratando a posteriori de recubrirlos con pátina e incrustación de tierra. Es decir, no presentan signos de manipulación actual

Extensión: 21 páginas.

——————————————————————————————————————————————————-

12.- Les inscriptions de Veleia-Iruña -> 12_Hector_Iglesias_FR

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Dr. Héctor Iglesias, filólogo, investigador de IKER (Baiona).

Tema: Informe sobre los textos en euskera, en latín y sobre iconografía de los grafitos.

Resumen: El amplio y documentado estudio del Dr. en Estudios Vascos Héctor Iglesias, pone de manifiesto las inconsistencias e inexactitudes de la argumentación de los filólogos de la Comisión, cuyos informes se utilizaron por la Diputación Foral de Álava como una ‘prueba irrefutable’ de la presunta falsedad de los graffiti veleienses.

El gran valor de este documento es la infinidad de consultas que ha realizado Iglesias a expertos en latin vulgar, lengua celta, lingüistas, etc., principalmente del estado francés, para poder aclarar prácticamente todas las “imposibilidades” planteadas por los 3 filólogos de la Comisión.

Extensión: 230 páginas.

——————————————————————————————————————————————————-

13.- Iruña-Veleiako euskal ostrakak direla eta Gorrochategui eta Lakarra irakasleen txostenei   egindako oharrak eta kritikak  ->   13_Martin Elexpuru_EU 13_Martin Elexpuru_ES

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Dr. Juan Martín Elexpuru, filólogo y escritor.

Tema: Informe sobre los textos en euskera de los grafitos.

Resumen: El autor realiza un detallado análisis de los argumentos aportados por estos profesores y contrapone los suyos propios, con la pertinente documentación y un razonamiento lógico. Llega a la conclusión de que no hay ninguna evidencia relativa al euskera que pueda llevar a la conclusión de que se trata de material falso.

Extensión: 45 páginas.

——————————————————————————————————————————————————-

14.1- Observaciones sobre los recientes hallazgos epigráficos paleovascos de Iruña-Veleia -> 14.1_Luis_Silgo

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Dr. Luis Silgo Gauche, Doctor en Arqueología y Epigrafista especialista en ibero-vasco.

Tema: Informe sobre el paleoeuskera de los grafitos.

Resumen: Este autor que se ha convertido en una persona imprescindible para entender la lengua ibéra por sus muchos trabajos e investigaciones en este campo, concluye que el hallazgo de las inscripciones in situ, con un proceso de excavación perfectamente documentado descarta de una manera total y definitiva que se trate, en todos los casos, de una falsificación y que las inscripciones de Iruña-Veleia constituyen un material muy rico de investigación para el filólogo, el historiador y el experto en arqueología cristiana.

Extensión: 27 páginas.

——————————————————————————————————————————————————-

14.2- A propos des “Observaciones sobre los recientes hallazgos epigráficos paleovascos de Iruña-Veleia (Trespuentes-Villodas, Álava)” de L. Silgo Gauche  -> 14.2_Jean_Baptiste_Orpustan_FR

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Dr. Jean-Baptiste Orpustan, profesor honorario en la disciplina de lengua y literatura vasca, especialidad de lexicografia, lingüística histórica, literatura y onomástica. Miembro de honor de Euskaltzaindia y del instituro de investigación Iker

Tema: Informe que completa el elaborado por Luis Silgo.

Resumen: Jean-Baptiste considera verdaderos los grafitos apararecidos en Iruña-Veleia y propone numerosas interpretaciones a las dudas que plantea el Sr. Silgo.

Extensión: 9 páginas.

——————————————————————————————————————————————————-

15.- Informe sobre los peritajes grafológicos de Iruña-Veleia -> 15_RM_Frank ES

——————————————————————————————————————————————————-

Autora: Dra. Roslyn M. Frank Profesora Emérita en el Departamento de Español y Portugués de la Universidad de Iowa

Tema: Informe sobre los peritajes grafológicos de la DFA

Resumen: Este informe de la Sra. Roslyn se centra exclusivamente en los informes grafológicos encargados por la Diputación Foral de Alava que pretenden probar la culpabilidad del Sr. Eliseo Gil en la falsificación de las ostracas. En opinión de Roslyn dichos estudios carecen de la suficiente base científica para ser considerados adecuados en esta acusación.

Extensión: 118 páginas.

——————————————————————————————————————————————————-

16.- Observaciones sobre la “Valoración” del Área de Arqueología de la Universidad del País Vasco sobre los hallazgos excepcionales del Yacimiento de Iruña-Veleia -> 16_Luis_Silgo_ES

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Dr. Luis Silgo Gauche, Doctor en Arqueología y Epigrafista especialista en ibero-vasco.

Tema: Informe sobre la Valoración que hace el  Area de Arqueología de la UPV/EHU sobre los hallazgos.

Resumen: En este trabajo se pone de manifiesto que la “Valoración” de la UPV prescindió de aspectos fundamentales para comprobar la actividad arqueológica y los hallazgos efectuados por Lurmen. No sólo ésto sino que por no haber solicitado información complementaria, la “Valoración” presenta deficiencias y errores muy importantes.

Extensión: 24 páginas.

——————————————————————————————————————————————————-

17.- Comentarios sobre algunos grafitos de Iruña-Veleia ->
17_Miguel_Thomson_EN_Comments_on_some_Graffiti_of_Iruña-Veleia
17_Miguel_Thomson_ES_Comentarios_grafitos_Iruña-Veleia

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Miguel Thomson

Tema: Comentarios sobre los grafitos más polémicos de Iruña-Veleia

Resumen: En este informe, M. Thomson que no es ningun especialista en lingüística ni en epigrafia hace un estudio de las ostracas más polémicas consideradas “rotundamente falsas” por la Comisión: “Descartes”, “Nefertiti”, “Dreide”… Utilizando una base de datos de más de 400.000 términos de la época grecorromana, ofrece una visión muy completa y concluye que todas ellas pueden ser verdaderas.

Extensión: 49 páginas.

——————————————————————————————————————————————————-

18.- Iberian scripts/graffiti in Iruña-Veleia -> 18_Antonio_Arnaiz_EN

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Antonio Arnaiz Villena, Profesor de la Universidad Complutense de Madrid

Tema: Grafitos en íbero en Iruña-Veleia

Resumen: En este informe, Antonio Arnaiz recoge los signos íberos que aparecen en las ostracas de Iruña-Veleia. En su opinión, estos signos coinciden con signos íberos encontrados en otros lugares de la península o incluso en Canarias.

Extensión: 14 páginas

——————————————————————————————————————————————————-

19.- Las tres cartas enviadas por Txillardegik a Martin Elexpururi sobre varias formas verbales aparecidas en los grafitos -> Cartas Cartas en castellano

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Jose Luis Alvarez Enparantza, Txillardegi, filólogo vasco y uno de los padres del euskera batua

Tema: Verbos de los grafitos de Iruña-Veleia

Resumen: En opinión de Txillardegi, algunas de las formas verbales aparecidas en los grafitos son arcaicos y están recogidos en textos de Iparralde de hace 3-4 siglos. Por tanto cree que los grafitos son verdaderos.

Extensión: 3 páginas

——————————————————————————————————————————————————

20.- Idoia Filloy: -> 20_Idoia_Filloy_Altar

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Idoia Filloy, arqueóloga e historiadora.

Tema: Texto del altar encontrado por Núñez en el 2012

Resumen: Lurmen encontró 12 veces la palabra “Veleia”, la misma encontrada por Núñez. Además también la encontra por Núñez (Veleian) podría estar en inesivo como algunas de las de Lurmen por lo que en el texto del altar encontramos dos razones a favor de la veracidad de los grafitos de Lurmen.

Extensión: 26 páginas

——————————————————————————————————————————————————-

21.- Antonio Rodriguez Colmenero: 21_Antonio_Rguez_Colmenero_Altar

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Dr. Antonio Rodríguez Colmenero, arqueólogo y epigrafista, Catedrático de la Universidad de Santiago de Compostela.

Tema: Texto del altar encontrado por Núñez en el 2012

Resumen: Antonio difiera de Núñez en la interpretación del texto encontrado en el altar y hace otra propuesta epigráfica. En su opinión, el haber aparecido en inesivo:  “Veleian”  al igual que algunos de los textos de Lurmen nos hace pensar que también está en euskera.

Extensión: 7 páginas

——————————————————————————————————————————————————-

22.- Alicia Satué: 22_Alicia_Satué: El latín de Iruña Veleia

——————————————————————————————————————————————————-

Autora: Alicia Satué es licenciada en Filología Clásica y Linguística Indoeuropea.

Tema: El latín de Iruña-Veleia

Resumen: En este informe, Alicia Satué produndiza en los grafitos en latín. Para ello compara los textos aparecidos del siglo III con otros textos de otras regiones del mismo siglo, teniendo en cuenta siempre el contexto de Iruña-Veleia. En su opinión, los grafitos siguen la tónica general del latín vulgar.

Extensión: 217 páginas

——————————————————————————————————————————————————-

23.- Mapi Alonso Fourcade: 23 Análisis de un texto escrito en euskera a finales II-comienzos III

——————————————————————————————————————————————————-

Autora: Mapi Alonso Fourcade, Licenciada en Ciencias de la Educación por la Universidad de Ginebra

Tema: Comparación del euskera de niños/as de Iruña-Veleia del siglo III. con los parecidos textos de niños/as de Iruña-Pamplona del siglo XXI

Resumen: En este informe no entra en la polémica de la autenticidad o falsedad de los grafitos y quiere dejar a cada uno-a que saque sus conclusiones, aunque la conclusión es obvia: pueden ser perfectamente verdaderos. Mapi Alonso  hace una comparación de los textos infantiles de los grafitos dando por hecho que fue escrito a finales del siglo II o comienzos del III por un niño, o como si así lo fuera, y que se presenta junto al análisis de tres textos producidos por niños de Iruña-Pamplona en el siglo XX.

Extensión: 40 orrialde

——————————————————————————————————————————————————-

24.- Henrike Knörr:Iruña-Veleiako euskal idazkunen datazioen inguruan

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Henrike Knörr, Doctor en Filología Vasca

Tema: Sobre la posible fecha de los grafitos

Resumen: Para Henrike los grafitos no podían ser del siglo III o IV pero sí del VI-IX.

Extensión: 1 página

——————————————————————————————————————————————————-

25.- Mapi Alonso: 25-Mapi_Alonso_ES_El_sistema_verbal_vasco

——————————————————————————————————————————————————-

Autora: Mapi Alonso Fourcade, Licenciada en Ciencias de la Educación por la Universidad de Ginebra

Tema: Estudio de los verbos aparecidos en los grafitos

Resumen: Mapi Alonso compara los verbos aparecidos en Iruña-Veleia con la teoria de Lafon sobre el verbo vasco.

Extensión: 83 páginas

——————————————————————————————————————————————————-

26.- Alicia Satue Lantaron: La declinación latina en el siglo III a la  luz de los grafitos excepcionales de Iruña-Veleia

——————————————————————————————————————————————————-

Tema: La declinación del latín en el siglo III

Resumen: En este informe habla sobre la evolución de la declinación del latín vulgar en los textos de Iruña-Veleia

Extensión: 146 páginas

——————————————————————————————————————————————————-

27.- Varios autores 1. Congreso Internacional Iruña-Veleia

——————————————————————————————————————————————————-

Autores: Antonio Rodríguez Colmenero, Idoia Filloy, Edward Harris, Eliseo Gil, Joaquin Baxarias, Luis Silgo, Antonio Arnaiz, Alicia Satue

Temas: historia, arqueología, paleopatología, lingüística, etc.

Resumen: en el congreso realizado en el 2012 se invitaron ambas partes a participar: los que estaban a favor y los que estaban en contra de los grafitos pero como los de la falsedad no quisieron exponer sus argumentos, la propia organización tuvo que resumirlos y exponerlos. La mayor parte de los ponentes se posicionaron a favor de la veracidad.

Extensión: 192 páginas

——————————————————————————————————————————————————-

28.- Varios autores: 2. Congreso Internacional Iruña-Veleia

——————————————————————————————————————————————————-

Autores: Eliseo Gil Zubilaga, Idoia Filloy Nieva, Edward C.  Harris, Juan Martin Elexpuru Agirre, Alicia Satue Lantaron, Mapi Alonso Fourcade, Luis Silgo Gauche, Mikel Urkola Elizegi, Koenradd Van den Driessche, Miguel Thomsom Okatsu, Antonio Rodríguez Colmenero, Mikel Larrañaga, Ulrike Fritz, Jon Nikolas Lopez de Ituiño, Antonio Arnaiz Villena, Antton Erkizia

Temas: historia, arqueología, lingüística (euskera, latin), egiptología, cristianismo, etc.

Resumen: Biltzarra oso aberasgarria izan zen, ikuspegi asko landu zirelako.

Extensión: 168 páginas

——————————————————————————————————————————————————-

29.- Jean-Baptiste Orpustan: 29-Basque médiéval: Iruña-Veleia

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Dr. Jean-Baptiste Orpustan, profesor honorario en la disciplina de lengua y literatura vasca, especialidad de lexicografia, lingüística histórica, literatura y onomástica. Miembro de honor de Euskaltzaindia y del instituro de investigación Iker

Tema: Compara el euskera de Iruña-Veleia y el de la Edad Media

Resumen: Este autor ya colaboró con Luis Silgo en un informe anterior sobre este tema. Ahora profundiza en la cuestión dentro de un trabajo más amplio sobre el euskera en la Edad Media Euskera de la Edad Media (fr) informe completo “Ces inscriptions, pour fragmentaires et incomplètes qu’elles soient, se révèlent comme une étape d’importance pour la reconstruction de l’histoire de la langue sur plusieurs points essentiels. Au-delà descitations médiévales, onomastiques et autres, dont les plus anciennes, assez rares, n’allaient guère plus loin que le Xème siècle, c’est donc au moins six siècles de vide historique qu’elles comblent partiellement, soit autant que la période qui nous sépare des premiers livres en basque du XVIème siècle.

Extensión: 19 páginas

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Jueves, Julio 11th, 2013

En Noticias de Alava se ha publicado un artículo de opinión de Mapi Alonso sobre algunos grafitos que ha estudiado en su informe:

Se acaban de cumplir siete años desde que en el sondeo 32 del yacimiento de Iruña-Veleia, el equipo de Lurmen sacara a la luz una colección de piezas escritas en euskera; excepcionales sin duda por los ecos de las voces de sus autores que después de miles de años (los datos arqueológicos sitúan la pieza a finales del siglo II o principios del III) nos hacen llegar, en algunos casos, niños que en primera persona cuentan quiénes son, los años que tienen, dónde viven u otras circunstancias de su biografía personal, en lo que, según el contexto de su producción, algunos parecen ejercicios escolares de aprendizaje de la escritura en euskera, por lo menos en alfabeto latino.

Así por ejemplo, en la pieza catalogada con el nº 15910 encontramos escrito NEURE AMA, ROMAN ILTA, CISTIANA, junto al dibujo de una persona crucificada boca abajo, o NEURE ATA GAU(R) ILTA/ NEURE AMA en la nº 15912, excepcionales sin duda por lo que su contenido puede aportar al estudio de la introducción del cristianismo en la península ibérica. Junto a estas piezas se encontraron otras también excepcionales no por el contenido que transmiten, que resulta banal, sino por lo que pueden aportar al conocimiento de la lengua en la que están escritos y a la historia de sus hablantes: NEU VELEIAN GORI BISI NA (nº16364); NEU XII URT[E] TV, III REBA TU, NEU CII (nº15920); o, la que desde el punto de vista de la lengua resulta la más excepcional de todas, la pieza 16365 que dice: NEU LAIKI / (¿LO?) NA, XI URTE TU, VELEIAN GORI BISI TA / ES TA VELEI NOVVA, BANA OSO V POLI / TA, NEURE ATA ARAINA ARRAPA. En esta pieza, un o una niña escribe algo más que una lista de palabras (lápidas aquitanas) o frases inconexas (glosas emilianenses del siglo XI), un auténtico texto que, según la datación arqueológica, se adelantaría con mucho a los más antiguos encontrados hasta ahora de siglo XV-XVI.

Artículo completo

Hay que recordar también que Mapi Alonso ha publicado un informe sobre este tema y en la noticia que publicamos en la web sobre dicho informe ha tenido 40 comentarios en la parte de euskera de la web.

Así mismo Mapi Alonso también publicó el 2.  informe que puso en tela de juicio el protoeuskera de Lakarra, informe que junto al de Roslyn M. Frank y el publicado por nuestra Asociación esta teniendo muchas visitas en la web.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Miércoles, Julio 03rd, 2013

Mapi Alonso, después de de hacer un informe exhaustivo sobre la teoría del protoeuskera de Lakarra acaba de publicar en academia.edu un nuevo informe.

Este nuevo trabajo dará bastante que hablar ya que profundiza en un área que hasta ahora no había sido tomado en cuenta: la importancia de la comparación de textos de personas de edad parecida.

Mapi Alonso, en dicho trabajo, no entra en la polémica de la autenticidad o falsedad de los grafitos y quiere dejar a cada uno-a que saque sus conclusiones. Mapi Alonso  hace una comparación de los textos infantiles de los grafitos dando por hecho que fue escrito a finales del siglo II o comienzos del III por un niño, o como si así lo fuera, y que se presenta junto al análisis de tres textos producidos por niños de Iruña-Pamplona en el siglo XX.

Mapi Alonso: Analisis de un texto escrito en euskera a finales II-comienzos III

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Lunes, Junio 17th, 2013

En Ama-Ata ha aparecido la opinión del anterior responsable de Iruña-Veleia, Eliseo Gil, sobre el último informe que avala el latín de los grafitos encontrados:

Este nuevo estudio, elaborado por la filóloga Alicia Satué[2], repasa los textos latinos contenidos en el conjunto epigráfico de los hallazgos excepcionales de Iruña-Veleia y lo hace poniendo el acento en una vía de investigación que ya había sido avanzada por otros estudiosos del fenómeno veleiense[3]; esto es: el acercamiento al peculiar latín plasmado en las controvertidas inscripciones desde la óptica del latín vulgar. Viene así a colmar una carencia arrastrada desde los aciagos tiempos de la Comisión Foral, en la que diferentes expertos ad hoc pretendieron comparar los textos de los graffiti con los modelos del latín clásico, como si pretendieran encontrar, infructuosamente, huelga señalarlo, a un Cicerón o a un Virgilio, entre los anónimos autores de aquellos ostraka.

A lo largo de sus 218 páginas, encontrará el lector un prolijo texto, organizado en cinco grandes bloques; una introducción, donde se presenta el objeto de estudio y la declaración de intenciones de la autora; un parte troncal, compuesta por la definición de lo que se entiende por latín vulgar y su correlato veleiense y el análisis pormenorizado de la lengua reflejada en los grafitos (fonética y grafía, flexión nominal, flexión verbal y adverbios); seguido todo ello de un interesante epílogo, donde  se ponen de relieve las peculiares circunstancias en las que los escritos de Veleia fueron desestimados por la Comisión Foral y aporta su propia conclusión; rematan la obra los correspondientes apéndices documentales. No tema el potencial lector adentrarse en un soporífero texto académico, el personal estilo de la autora y la frescura de la redacción compensan sobradamente el esfuerzo que recomiendo encarecidamente y sin ambages.

Me planteaba la autora la posibilidad de que presentara su estudio en este blog, honor que me hubiera resultado conceptualmente imposible de rechazar, más allá de mi natural reluctancia a participar en estos formatos, así que en estas breves y deslavazadas líneas se encontrará la respetable audiencia con Eliseo Gil Zubillaga, el-hombre-que-espera-en-el-umbral, en el umbral del palacio de justicia, porque no le queda otra. Recompuesto a duras penas de la hoguera mediática e involuntario protagonista de esta tragicomedia veleiense, que no veleiana.

Y señalaba antes cómo, en un clamoroso silencio, la posibilidad de que el anónimo y popular latín de Iruña-Veleia respondiera a los parámetros del latín vulgar, fue olímpicamente ignorada por los sabios de la Comisión Foral, de modo que, al no corresponder lo hallado con los usos y costumbres del glorioso latín clásico no tenía más remedio que ser falso y espúreo. Así las faltas de ortografía o las patadas gramaticales que contienen los graffiti se transmutaron en clavos de un ominoso ataúd que aún encierra tanto lo encontrado como a quienes tuvimos la peculiar fortuna de encontrarlos.

Sería injusto, no obstante, no reconocer cómo, en estos recientes aunque larguísimos años que siguen al ominoso (para mí) 2008, el balance no ha sido malo. De una inicial sobredosis de persecución mediática y virtual, de digerir textos trufados de prepotencia, arrogancia y una dudosa ingeniosidad socarrona (que no ingenio), el balance de la ciencia y la humanidad (en el buen sentido de la palabra) se ha ido equilibrando. A este equilibrio han contribuido grandemente la animosa y voluntaria aportación ad honorem de toda una compañía de estudiosos e investigadores, con los que he contraído la mejor y la más impagable de las deudas y que, desde la humildad y la curiosidad que debiera caracterizar al buen científico han dado toda una gran lección, de ciencia y de ética.

A esa lista, a la que pueden acceder tanto desde el blog de SOS Iruña-Veleia http://www.sos-irunaveleia.org/informes, pertenece, por méritos propios este nuevo trabajo que  vuelvo a recomendar con cariño.

Como se decía otrora; suyo, afectísimo y seguro servidor,

Eliseo Gil Zubillaga

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Viernes, Junio 14th, 2013

En la página de SOS Iruña-Veleia han aparecido dos nuevos informes que propugnan la veracidad de los grafitos, en base al texto del altar encontrado por Núñez en el 2012:

——————————————————————————————————————————————————

20.- Idoia Filloy: -> 20_Idoia_Filloy_Altar

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Idoia Filloy, arqueóloga e historiadora.

Tema: Texto del altar encontrado por Núñez en el 2012

Resumen: Lurmen encontró 12 veces la palabra “Veleia”, la misma encontrada por Núñez. Además también la encontra por Núñez (Veleian) podría estar en inesivo como algunas de las de Lurmen por lo que en el texto del altar encontramos dos razones a favor de la veracidad de los grafitos de Lurmen.

Extensión: 26 páginas

——————————————————————————————————————————————————-

21.- Antonio Rodriguez Colmenero: 21_Antonio_Rguez_Colmenero_Altar

——————————————————————————————————————————————————-

Autor: Dr. Antonio Rodríguez Colmenero, arqueólogo y epigrafista, Catedrático de la Universidad de Santiago de Compostela.

Tema: Texto del altar encontrado por Núñez en el 2012

Resumen: Antonio difiera de Núñez en la interpretación del texto encontrado en el altar y hace otra propuesta epigráfica. En su opinión, el haber aparecido en inesivo:  “Veleian”  al igual que algunos de los textos de Lurmen nos hace pensar que también está en euskera.

Extensión: 7 páginas

——————————————————————————————————————————————————-

Todos los informes pro-veracidad: Informes pro-veracidad

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Martes, Junio 11th, 2013

Grano a grano, los informes que defienden la veracidad de los grafitos van acumulándose hasta hacer una montaña de investigación, tesón y valentía. Esta semana Lurmen ha entregado un nuevo informe en el Juzgado. Su autora es Alicia Satué, licenciada en Filología Clásica y Lingüística por la Universidad de Salamanca.

Alicia participó en el I. Congreso Internacional de Iruña-Veleia donde presentó una comunicación que ahora ha convertido en un amplio informe de 218 páginas lleno de argumentos y datos.

En total son ya 22 informes con más de 2.000 páginas que ponen patas arriba casi todos los argumentos de los solo 6 informes profalsedad de la Comisión de Expertos de Diputación, que siguen totalmente en silencio sin ser capaces de contestar a ninguno de los planteamientos hechos en estos 22 informes.

a) Informe: El latin de Iruña Veleia

22_Alicia_Satue_2 (segunda versión)

b) Comunicación en el I. Congreso Internacional de Iruña-Veleia

Informe — Video

c) Noticia en el Diario de Noticias

Diario de Noticias

d) Nota de prensa de Lurmen

UN NUEVO INFORME SOBRE LOS GRAFITOS DE IRUÑA-VELEIA
PRESENTADO POR LURMEN EN EL JUZGADO

“El Latín de Iruña-Veleia”. Éste es el título de un nuevo informe que acaba de ser elaborado considerando que los grafitos localizados en este yacimiento por Lurmen puedan ser de época romana. El trabajo ha sido entregado en el Juzgado como pericial de la defensa de Lurmen, en unas fechas en las que se están esperando los resultados de las analíticas que se están llevando a cabo en el proceso de instrucción de la causa, a petición de la parte acusada.

Este nuevo estudio ha sido realizado por Alicia Satué, Licenciada en Filología Clásica y Lingüística Indoeuropea por la Universidad de Salamanca y  profesora de latín y griego en la Educación Secundaria pública, quien ya había ofrecido una ponencia sobre el tema en el I Congreso Internacional de Iruña-Veleia celebrado el año pasado.

En él se analiza la lengua latina de los grafitos teniendo en cuenta la cronología a la que los arqueólogos los atribuyen y su contexto arqueológico. Para ello, la autora ha acudido tanto a los datos que proporcionan los expertos en latín vulgar así como a las propias
fuentes escritas de época romana. Así, tras un concienzudo estudio de más de 200 páginas, llega a la conclusión de que no hay ninguna anomalía lingüística en los grafitos que no pueda ser justificada por la posibilidad de que la lengua ante la que nos encontramos sea un testimonio auténtico del latín vulgar del siglo III en el norte de Hispania.

El latín veleyense no respondería a las características de la lengua clásica literaria del siglo I a.C. pero sí podría hacerlo a las de la que se hablaba y
escribía tres siglos más tarde en contextos domésticos, como ocurre con los grafitos de Pompeya, que transcriben el habla popular.

La Comisión que evaluó los grafitos se limitó a comparar su latín con el clásico de los textos literarios y de la epigrafía oficial, lo cual es un error de partida puesto que no es ésta la lengua que reflejan. Además, en los contrainformes de Lurmen se ponía de manifiesto el desconocimiento por parte de los comisionados de la propia documentación de época romana que demuestra que lo dado por imposible por ellos en realidad no lo es. La autora termina preguntándose por las consecuencias para la ciencia
de los informes de la comisión: “¿y si se han equivocado?”

Recordemos también que son ya 20 los informes entregados por Lurmen al Juzgado a favor de la autenticidad de los grafitos y de su metodología arqueológica. Expertos de renombre como la egiptóloga Ulrike Fritz en lo relativo a la egiptología, o Edward. C. Harris respecto al método arqueológico, figuran entre ellos. También Txillardegi, uno de los mejores investigadores del euskara, se expresó a favor de la autenticidad de los
grafitos. Recientemente Héctor Iglesias ha publicado una parte actualizada de su informe en la revista científica ARSE “Les inscriptions d’Iruña-Veleia: analyse linguistique des principales inscriptions basques découvertes”.

Por su parte, también en fecha reciente, Antonio Rodríguez Colmenero ha elaborado un estudio en el que señala cómo el reciente descubrimiento del ara con la palabra VELEIA es un aporte a favor de la veracidad de los grafitos que también la contenían.

A estos trabajos hay que añadir ahora el informe de Alicia Satué, que analiza la interesante información que podrán aportar los grafitos para el estudio del latín vulgar de su época.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Sábado, Abril 27th, 2013

En el blog Ama-Ata Koenraad ha publicado la propuesta epigráfica del profesor de la Universidad de Santiago de Compostela Antonio Rodriguez Colmenero sobre el texto:

“Desde hace, apenas, dos meses, diversos medios de comunicación, vascos especialmente, han venido difundiendo el hallazgo de un ara romana aparecida en el ámbito del yacimiento alavés de Iruña, Veleia en la antigüedad, que parece ofrecer un gran interés, dado el contexto en que se ha producido. Tanto en la presentación del epígrafe por parte de la DFA, como en la maqueta provisional del nº 29 de la “ Revista Veleia”, colgada en la red durante algún tiempo y posteriormente retirada de la misma, ofrecían los autores del artículo alusivo al hallazgo lo que parecía ser la editio princeps del epígrafe en la siguiente versión:

Eucar

pus r(ei) p(ublicae)

[V]eleian(orum) s

er(vus)

matri

deae

dedicavit,

siendo su traducción al castellano: “Eucarpo, siervo de la república de los Veleianos, hizo esta dedicatoria a la madre y la diosa “

Pero ¿qué madre y qué diosa, se preguntaban los autores del artículo y me pregunto yo ahora? La respuesta de aquéllos era que, si bien la divinidad no se hallaba expresa, poseía una identificación genérica con la tierra, dándose, además, la circunstancia de que Eucarpus, en griego, significa “el de los buenos frutos”, lo que, según suponían, venía como anillo al dedo para la mentada relación.

Personalmente, sin embargo, dudo mucho de que pueda leerse Eucarpus. Ni es posible, con los rasgos que se perciben en el fotograma, barruntar la existencia de la E inicial, ni tampoco vestigios de una P como primera letra del segundo renglón. En su lugar, todo parece indicar que la lectura se inicia con la sílaba anexada A^N que, al completarse con las que le siguen, daría como resultado el antropónimo Ancar/[i]us, en la versión genuina Anchar[i]us, tal como viene citado en los corpora epigráficos consultados (Möcsy, Dissertationes…, 18, con 25 testimonios), si bien, en nuestro caso, con la I de su tercera sílaba borrada, al principio de la segunda línea, resultando aún notorio el espacio que otrora le correspondía.

Cierto que, a simple vista, no se percibe el travesaño de la A inicial, lo que podría aconsejar la lectura A^ucarius, asimismo con las dos letras iniciales anexadas. Ahora bien, ante la infrecuencia del antropónimo Aucarius y la abundancia de Anc(h)arius, preferimos atribuir a olvido o erosión la ausencia del mencionado trazo horizontal de la A inicial en litigio.

Ninguna objeción, sin embargo, a la hora de transcribir R(ei) P(ublicae), tal como los editores lo hacen, pero sí a la resolución de Veleian en veleian(orum) que, si bien es, en teoría, posible no parece acomodarse a la praxis epigráfica aplicable a la mención de la origo (procedencia) de los naturales de esta civitas, prefiriéndose la sufijación -ensis a la alternativa de –anus, puesto que, en las dos veces conocidas en que se habla de los Veleienses fuera de su patria, utilizando la forma adjetival, caso de su mención como una de las civitates caristias pertenecientes al convento jurídico cluniense (Plin., III, 4, 26) o del veleiensis dedicante del ara de Vilanova, Ourense, cuya versión completa había yo mismo dado a conocer anteriormente (Aquae Flaviae, 165, nº 147) , siempre se adjetiva de esta manera.

Por otra parte, y salvo las archiconocidas siglas R. P. de R(es) P(ublica) o ser-, de servus, del segundo renglón, que a nadie podrían generar confusión, por evidentes, todas las demás palabras, esto es, Matri, Deae, Dedicavit aparecen con transcripción completa, al igual que, posiblemente, Veleian, excluida por mí, a sabiendas, de esa lista con el objeto de poder preguntarme ahora: ¿por qué razón no ha de hallarse completa, asimismo, Veleian en la forma en que se ofrece, al igual que los demás vocablos poseedores de grafía evidentemente completa? Porque si, por falta de espacio, hubiese sido necesario apocopar alguna palabra, se hubiese optado por hacerlo, todavía más, con ser(vus) o dedicavit, ordinariamente representados por las siglas S. y D.D., respectivamente, sin que pueda caber duda alguna acerca de los conceptos que bajo ellas subyacen.

Por ello, y pese a que en la primera de las versiones que vamos a exponer recurriremos al sufijo –anus para desarrollar Veleian, ya que en el contexto por el que momentáneamente optamos sería la única posible, intentaremos, en un segundo momento, hipotetizar sobre la viabilidad de una alternativa diferente y más adaptada a la realidad.

Por ello, el texto de la primera versión del epígrafe sería como sigue:

A^NCAR  [I]

VS R(ei) P(ublicae)

[V]ELEIA^N(ae)

SER(vus)

MATRI

DEAE

DEDICAVIT

“Ancario, siervo de la República  Veleiana, ofreció este altar a su madre y diosa” (es decir, a la ciudad de Veleia, de la que era esclavo público) .

Según esta lectura, pues, la civitas de Veleia, traída a colación previamente bajo el sinónimo de respublica con el fin de precisar la condición de esclavo público del dedicante, sería la destinataria implícita de la inscripción, ya que sólo a ella podrían referirse matri y deae en ausencia de otras atribuciones que, de existir, habrían figurado palmariamente explicitadas.

Por otra parte, y volviendo al tema de si Veleian pudiera haber sido una forma nominal completa y, por tanto, no apocopada, afloraron en mi mente las dudas iniciales al recordar que, entre las menciones, casi docena y media, que los llamados “grafitos singulares” hacen de esta ciudad, seis de ellos lo hacen con la grafía Veleian, en uno de los casos desplazándose al adjetivo la partícula del inesivo, como después me explicó, ante mi pregunta, el profesor Juan Martín Elexpuru, ya que mis conocimientos del euskera son prácticamente nulos. Entendí lo del inesivo, una especie de locativo latino, pero en éste como en otros textos de los llamados “grafitos singulares”, el sentido sintáctico reclamaba un genitivo. Se me respondió que era posible, siempre que a ese supuesto genitivo le siguiera un substantivo, y teniendo en cuenta que en el idioma hablado es frecuente Veleian por Veleia(re)n. Eso sí, habría que considerar a Veleia como objeto animado, puesto que, de no ser así, se diría Veleiako.

Y ese, de poder aplicarse tales normas, sería nuestro caso, por cuanto se cumpliría dicha condición en el segmento “R(ei) P(ublicae) Veleia(re)n ser(vus)”, “siervo de la república de Veleia”. Claro que, en tal circunstancia, y al igual que en bastantes de los “epígrafes singulares”, muchos de los textos serían, de alguna manera, bilingües. Sólo en esta hipótesis, por tanto, podría considerarse Veleian , en genitivo, como forma completa de Veleia, sin tener que recurrir al desarrollo de la forma que ahora ofrece el vocablo en Veleian(orum) o Veleian(ae), por cuanto el genitivo que debe preceder a servus se hallaría expresado en euskera, de la manera que acontecería en algunos de los “grafitos singulares”, produciéndose así un paralelismo evidente entre los ejemplos de ambas procedencias susceptible de convertirse en aval de autenticidad para los llamados “grafitos singulares”, en entredicho todavía para muchos de los posibles lectores de estas páginas.

A tenor, por tanto, de lo que acabamos de exponer en los prolegómenos de esta segunda interpretación y tratando de explicitar, entre paréntesis, todo lo que, en el epígrafe, consideramos implícito, la segunda de las transcripciones quedaría como sigue:

A^nc(h)ar

[i]us r(ei) p(ublicae)

Veleian ser(vus) (Veleiae)

Matri (et)

Deae

edicavit

“Ancario, siervo público de la república de Veleia, dedicó este altar a Veleia, su madre y diosa “.

Como se ve, y al igual que en la primera de las versiones, la explicitación de la destinataria, esto es, la república de Veleia, no sería necesaria tras haberse aducido ya para la identificación del dedicante, delatando pleonasmo si volviese a repetirse gráficamente. Por otra parte, el posible genitivo euskérico Veleian nos libraría de tener que interpretar, con los inconvenientes arriba expuestos, Veleian(orum) o, en el mejor de los casos, Veleian(ae) para una forma nominal que se hallaría transcrita en su totalidad.

En lo que se refiere al contenido histórico global del texto del árula, y sin pretender otra cosa que efectuar algunas precisiones, convendría diferenciar varios aspectos, en realidad, concatenados. Podría pensarse, en principio, que sería posible catalogarla como la dedicatoria a una diosa, cuyos atributos se hallarían expresos, mientras que el teónimo permanecería oculto. Debido a ello, se ha especulado, por parte de los autores que la han divulgado, con la posibilidad de atribuir los epítetos de mater y dea a la diosa madre o, también, a la madre de los dioses. Sin embargo, no creo que sea ese el contexto en que cabe situar este altar. Dedicado a la madre de los dioses, sin más títulos, por un posible liberto, Gelasius Caesarianus, conocemos un altar del Museo de Chaves que, en su día (Aquae Flaviae, 118, nº 88) hemos identificado con un ara dedicada a Cibeles, la diosa frigia a la que el himno homérico nº XIV denomina expresamente madre de los dioses. Pero también se la reconoce, en otras fuentes, como diosa de la madre tierra fértil, gea o rea, además de diosa de las montañas, cavernas, animales e, incluso, ciudades y murallas, tocándose la cabeza entonces, en sus representaciones, con una corona mural y equivaliendo, en el fondo, a la Magna Mater romana, por no compararla directamente ya con Juno (http://es.wikipedia.org/wiki/Cibeles).
Tampoco parece parangonable nuestra inscripción con la aparecida , hace más de dos lustros, en Sirmium, Panonia Inferior, en donde el dedicante al Bonus Eventus (Buen Suceso), Flavio Custodio, aparece firmando la dedicatoria como matris deae libertus (liberto de la diosa madre) (JStor, Zeitschrift für Papyrologie…, vol. 134, 287-296). Por el contrario, en el caso de Veleia, el esclavo no se dice siervo de una divinidad sino de la república, por lo que estamos persuadidos de que los conceptos matri y deae aparecen, a la vez que como complementarios, individualizados entre sí, dando pie la palabra deae para que podamos pensar en la presencia de una divinidad poliada, esto es, poseedora de un nombre de ciudad, que, en nuestro caso, necesariamente habría que identificar con Veleia misma.

Por otra parte, la existencia de divinidades poliadas dentro del Imperio, y ya concretamente en el Norte Peninsular, en absoluto nos es desconocida. Roma misma, como ciudad, sola o asociada con Augusto, fue objeto del culto oficial, tanto en la metrópoli como en provincias, resultando de sobra conocidos los colegios sacerdotales encargados de mantenerlo.

Y la costumbre fue prendiendo a lo largo y ancho del Imperio; tanto que, en Hispania, contamos con dedicatorias a divinidades poliadas en Asturica Augusta, bajo la fórmula de Deae Asturicae; a Augusta Emerita por parte del liberto augustal Saturnino, quien lleva a efecto en Lugo una peculiar dedicatoria politeísta; a los lares de la Ciudad de Conimbriga, en el gran yacimiento del mismo nombre, y a numerosos genios y lares en cuanto hipóstasis sacras de las ciudades mismas.

No extrañe, pues, que otro tanto pudiera haber acontecido en Veleia , como parece poder deducirse de lo hasta aquí expuesto. Un esclavo público de la república veleiense habría erigido este altar a la misma en el núcleo urbano, considerándola su diosa y su madre, a la vez. Por otra parte, su condición de esclavo público casaría, hasta cierto punto, con la condición de servidor de la diosa sin que podamos concluir, con estos simples datos, más cuestiones derivadas de tal hecho. Lo que sí conviene matizar es que la expresión res publica es aplicable a Veleia-ciudad conjuntamente con la circunscripción de la que es capital, o sea que viene a ser un término equivalente a civitas del Alto Imperio; mientras que el ámbito referido a Veleia/ciudad y alrededores inmediatos sería conocido como urbs en el Alto Imperio, y urbs, además de civitas, durante la antigüedad tardía.

Y hasta aquí nuestro punto de vista personal (no pretende ser otra cosa) sobre este pequeño/gran hallazgo.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Lunes, Abril 15th, 2013

En Ama-Ata ha aparecido un excelente resumen de lo que supone el informe de Antonio Rodriguez Colmenero para la veracidad de los grafitos de Iruña-Veleia:

Hace tres meses salió a la luz el segundo informe de Antonio Rodríguez Colmenero sobre los hallazgos de Iruña-Veleia, con el título “Grafitos, textos y diseños de la Veleia romana: la urgencia de una solución”, en el que plasma por escrito su ponencia presentada en el I Congreso Internacional de Iruña-Veleia celebrado el 24 de noviembre pasado en Vitoria.

La noticia de la publicación de este informe en la página web de Euskararen Jatorria (http://euskararenjatorria.net/wp-content/uploads/2012/12/04-Antonio_Rguez_Colmenero2.pdf) ha pasado un tanto inadvertida, aunque ya se informó de la misma en este blog, por lo que me ha parecido oportuno reiterarla para aquellos que no la conozcan.

Antonio Rodríguez Colmenero es catedrático emérito de historia antigua de la Universidad de Santiago de Compostela. Su curriculum vitae está disponible en http://humanidades.cchs.csic.es/ih/numismatica_antigua/wp-content/uploads/cv-rodriguezcolmenero.pdf. Entre sus numerosas publicaciones destacan las dedicadas a la epigrafía de la Hispania romana, centradas especialmente en el noroeste peninsular. Creo importante resaltar este hecho, porque su condición de epigrafista le fue negada por Joseba Lakarra en el debate emitido el pasado 5 de diciembre en ETB1 (“Iruña-Veleiako misterioa”), en el que en respuesta a la mención de Rodríguez Colmenero como epigrafista por Juan Martín Elexpuru aquél afirmó tajantemente “Colmenero ez da epigrafista”.
Pues conviene recordarle al profesor Lakarra que antes de opinar sobre las cualificaciones profesionales de una persona es necesario conocer su CV. Y del de Rodríguez Colmenero se desprende que tiene un amplio recorrido científico en el campo de la epigrafía de época romana, lo que confiere una especial relevancia a su opinión sobre los hallazgos de Iruña-Veleia.
Aparte de la evaluación detallada que hace de los grafitos, en la que aporta fuertes argumentos a favor de la existencia de un paedagogium en Veleia, en las conclusiones de su informe, Rodríguez Colmenero expone con lucidez sus argumentos sobre la autenticidad o falsedad de los hallazgos.
VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Lunes, Noviembre 26th, 2012

El primer Congreso Internacional de Iruña-Veleia celebrado este 24 de noviembre en el Palacio de Congresos Europa de Gasteiz ha sido un hito en la historia por el esclarecimiento de este tema.

Se lleno el auditorium para poder oir a los conferenciantes venidos de diferentes lugares del Estado y de las Bermudas: Antonio Rdez. Colmenero, Edward Harris, Fco. Javier Santos, Joaquim Baxarias, Luis Silgo, Antonio Arnaiz. Además, también participaron Eliseo Gil e Idoia Filloy y en el apartado de comunicaciones orales pudimos contar con la participación de Alicia Satue y un representante de la Comisión para el Esclarecimiento de Iruña-Veleia.

La mayor parte de los ponentes se mostraron totalmente a favor de que los grafitos son verdaderos: Colmenero, Harris, Baxarias, Silgo, Arnaiz, y también se recordó que Henrike Knöor y Txillardegi también estuvieron a favor de la veracidad.

Además, el viernes varios ponentes y asistentes tomaron parte en una visita al yacimiento.

En el evento también estuvieron presentes otros dos autores de informes pro veracidad: Ulrika Fritz y Miguel Thomson.

Así ha recogido la prensa la noticia:

Berria 2012-11-24

Diario de Noticias de Alava 2012-11-19: Información general

Diario de Noticias de Alava 2012-11-24: Visita al yacimiento

Gara: Información: ponentes…

Elexpururen bloga: impresión del evento

El Correo 2012-11-24 Breve mención

También ha salido la noticia en 3 programas de Radio Euskadi, 2 en Euskadi Irratia, 2 de Hala Bedi, Radio Vitoria, Ser Vitoria, Xorroxin…

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)