Aukeratutako atala ◊ L ◊

• Igandea, Otsaila 19th, 2017

Etxamendi

-Laster: Lats+ter .LATS: (Azk.I, 532) „uhaitz: arroio“ + TER „zarraz-,tarras-„ diokeena „ zarrastan,  zirristan : resbalar“ ,  beraz  zalu-ren   ideia.  Parrez   gr. dramein (L II) „laster egin: correr“, Chtr.296 „Racine *der-  d’où *dr-ea- .(Ikus III. atala).

Eta  ikusi  grezieraz “derein: larrutu, larraztu, zarraztu… “: desollar“, derma „larru“; got. ga- tairan „urratu““; g.- g.  z. (fir)-zeran, All. (ver)-zehren „larraztu,  lit. deru   „larraztu“…. Bidenabar  LARRAZKENA <<<LARRAZKO-ENA  bazterrak (zuhaitzak) buluzten direneko urtaroa ;  eta  LARRE, LARRAZ  (Otxabagi) „erial : hutsik den  eremua“.

Morvan

Rapide. Cp. mordve laste “courir”.

Rapido. Cp. mordvino laste “correr”.

Zubiaga

la-aster

Naberan

lats-ter: lats azkarra

Goitia

Nire eritzi, zati bat dator Eñauten atzeko parterekin, hau da, “der,ter”, eroatea, naharrastea, da (llevar, arrastrar), baina aurrekoa, uste dot “la-ez”, “laz”, “las” ( beharbada, Latinaren “laxus”, flojo, ligero, Euskeratik dator); orduan, “la -ez”, lotura bagekoa da, ariña. “Las-ter”, da ” marcha ligera”.
Ez dot uste errekarekin zerikusirik daukana.

Agud-Tovar

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Igandea, Otsaila 05th, 2017

Etxamendi

-LASTER <<< LATS  (Azk.I, 532) „uhaitz: arroio“ + TER „zarraz-,tarras-„ diokeena „ zarrastan,  zirristan : resbalar“ ,  beraz  zalu-ren   ideia.  Parrez   gr. dramein (L II) „laster egin: correr“, Chtr.296 „Racine *der-  d’où *dr-ea- .(Ikus III. atala).

Eta  ikus  gr. derein „larrutu, larraztu, zarraztu… :desollar“, derma „larru“; got. ga- tairan „urratu““; g.- g.  z. (fir)-zeran, All. (ver)-zehren „larraztu,  lit. deru   „larraztu“…. Bidenabar  LARRAZKENA <<<LARRAZKO-ENA  bazterrak (zuhaitzak) buluzten direneko urtaroa ;  eta  LARRE, LARRAZ  (Otxabagi) „erial : hutsik den  eremua“.

Zubiaga

la-aster

Naberan

lats-ter: lats azkarra

Morvan

Rapide. Cp. mordve laste “courir”.

Agud-Tovar


VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
Egilea: Hiztegia
• Asteazkena, Martxoa 13th, 2019
VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
Egilea: Hiztegia
• Asteazkena, Martxoa 13th, 2019
VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Osteguna, Martxoa 16th, 2017

Morvan

(1072) Corte. De *lab- y sufijo adjectival -ur.

(1072) Court. De *lab- et suffixe adjectival -ur.

(1072) Short. From *lab- and adjectival suffix -ur.

Lakarra


Zubiaga

labo+ur > labro(it)

Naberan

lea-buru-urri: leaburua urri geratzean

Agud-Tovar


VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Igandea, Apirila 26th, 2015

Zestoan maiatzaren 9an egingo dugun biltzarrean hitz batzuk indoeuparretik ala euskeratik datozen aztertuko da. Horietako bat LAND/LANDA hitza da. Gaur egun, hizkuntzalari gehienek berba indoeuroparra dela diote baina…

Ingelesaren hiztegi etimologikoa honetan, LAND hitza protogermanieratik datorrela dio:

land (n.)

Old English land, lond, “ground, soil,” also “definite portion of the earth’s surface, home region of a person or a people, territory marked by political boundaries,” from Proto-Germanic *landom (cognates: Old Norse, Old Frisian Dutch, Gothic land, German Land), from PIE *lendh- “land, heath” (cognates: Old Irish land, Middle Welsh llan “an open space,” Welsh llan “enclosure, church,” Breton lann “heath,” source of French lande; Old Church Slavonic ledina “waste land, heath,” Czech lada “fallow land”).

Etymological evidence and Gothic use indicates the original sense was “a definite portion of the earth’s surface owned by an individual or home of a nation.” Meaning early extended to “solid surface of the earth,” which had been the sense of the root of Modern English earth. Original sense of land in English is now mostly found under country. To take the lay of the land is a nautical expression. In the American English exclamation land’s sakes (1846) land is a euphemism for Lord.

land (v.1)

“to bring to land,” early 13c., from land (n.). Originally of ships; of fish, in the angling sense, from 1610s; hence figurative sense of “to obtain” (a job, etc.), first recorded 1854. Of aircraft, attested from 1916. Related: Landed; landing.

land (v.2)

“to make contact, to hit home” (of a blow, etc.), by 1881, perhaps altered from lend in a playful sense, or else an extension of land (v.1).

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
Atala: L  | Etiketak: , , ,  |  Iruzkina gehitu