Aukeratutako atala ◊ Antonio Marques de Faria ◊

• Domingo, Marzo 17th, 2019

AKER/ AKIR.

abasaker (lecciĂłn de Untermann para un plomo de Ullastret, M.L.H. C.2.3b, leĂ­do tambiĂ©n abasakeba), Acerd(o) (CIL II 5927, Cartagena), Agerdo (Turma Salluitana), agirtibas (plomo de Castell de PalamĂłs, M.L.H. C.4.1; Velaza: 1991, nÂș 26), Agirnes (Turma Salluitana), Agirn[... (lĂĄpida latina de Artieda), Semp(ronius) Nigrinus Agir/s/ar(is) f. (Rubio MartĂ­nez, 1997, 60-61, con /s/ se señala una s encuadrada por corchetes verticales), Ae(milius) Severus Agirseni f(ilius) (lĂĄpida latina de Vizmanos, Soria), Acirsenio (lĂĄpida latina de Tafalla), agirorrdin (MLH. *C.41.1; Moncunill, 2007, p. 69; Alorda Park, Calafell, pondus, s. III a. C.), agir[e?]ukerrte (MLH. *C.41.1; Moncunill, 2007, p. 70; Alorda Park, Calafell, pondus, s. III a. C).

Vasco ageri, agiri ‘notorio, pĂșblico’ ‘documento, acta, recibo’ (asĂ­ Silgo, 2010, p. 356). En toponimia agerre, agirre que para Michelena es ‘lugar expuesto’ pero cf. roncalĂ©s agerre ‘campo descubierto’. Silgo (2009c) tambiĂ©n relaciona Agerdo con vasc. ageri, agiri y recuerda que esta palabra en Larramendi (1745) traduce ‘hidalgo’, cree que ager- (y agir- ) significarĂ­a “el claro” “el patente” con un sentido de “notable, noble, elevado”.

Untermann (BeitrĂ€ge zur Namenforschung 21: 2, 1986, p. 217) lo compara a aquitano Aher. Gorrochategui (1993, p. 632) prefiere el paralelo con vasc. agerri, agiri, aunque estima que la cuestiĂłn estĂĄ en saber si todos los nombres antiguos (ib. aker, akir, aquitano aher) estĂĄn relacionados o si son originalmente diferentes, de forma que la correspondencia vasca sea Ășnicamente vĂĄlida para unos pero no para todos.

PĂ©rez Orozco (2007, p. 93) con vasc. akerr ‘macho cabrĂ­o’ y cita Aherbelste CIL XIII 344 pero en relaciĂłn con Agirnes (p. 107) lo compara a vasc. agir.No parece aceptable la propuesta de PĂ©rez Orozco (2007, p. 105) de relacionarlo con vasc. akerr ‘macho cabrĂ­o’ por la diferencia de forma.

Si en el pondus de Alorda Park se pudiese leer agireukerrte (la parte central es prĂĄcticamente ilegible) se podrĂ­a interpretar como ‘documento de matrimonio’ expresando –te el ablativo determinando a eukerr (eukerr como en la fusayola de Castell de PalamĂłs). eukerr creemos debe ser ‘matrimonio’ como en español ‘casarse’ de ‘casa’ (v. EUKIAR y EUKILU), mencionamos en una anotaciĂłn.

Hay que descartar las comparaciones de Albertos (1966, p. 10) de Ager- en Britania y Agerinus (TĂĄcito Annales. XIV, 6).

Faria (1998d, p. 269) elemento antroponĂ­mico akir.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Viernes, Marzo 15th, 2019

AITURR.

aitikeltunki (Llano de la ConsolaciĂłn Ia, plomo, meridional, MLH. G.15.1), aituarr (Bastida Ib, dos veces, M.L.H. G.7.2, meridional), aituatiburr (Santisteban del Puerto, H.3.1), Ă€ituarrki (La Bastida de les Alcuses, MLH. G.7.2b, plomo, meridional),
]aituiskerrar (MLH. C.22.1 Bigues, alternativamente 
]tuitui-), aitulĂ€kute (Liria LII, Siles: 1985 nÂș 107, M.L.H. F.13.10), aidutigerka (MLH. *C.1.24a, Ampurias; Moncunill, 2007, p. 73; plomo, 225-175 a.C.; SanmartĂ­ 1988 abadutikerka), aiturran (Abengibre, 2 veces, M.L.H. G.16.3/ 4, cuencos de plata, meridional).

PĂ©rez Orozco (2007, p. 108) piensa que posiblemente indique ‘fecundo’, a partir de vasc. aitor ‘tierra fĂ©rtil’.

Faria (1994, p. 66) considera antropónimos aitu-arr (MLH I, p. 338), aitu-arrki (G.7.2), aitu-(a)rrki (G.16.3, G.16.4, con lecciones distintas a las nuestras), ait(u)-ike-(i)ltun (G.15.1, coincidimos en el anålisis), aitu-iskerr (C.22.1, con diferente lección a la que ofrecemos nosotros), aitu-leku (F.13.10) y añade (1994, p. 68) aitu-tiker en plomo de Ampurias (Sanmartí-Grego, 1988).

Faria (1998d, p. 269) elemento antroponĂ­mico aitu. Faria (1998b, pp. 235, 237) ait(u)-ike-(i)ltun para G.15.1. Igualmente indica (1998b, p. 228) que aituarki (sic) en G.7.2 es la lectura correcta, en G.13.3 y en G.16.4 serĂĄ *aitu-(u)rki (sic Faria) y Urgidar < *urgi-dar/rr. Faria (1999, p. 153) insiste aiturgi (sic) < *aidu-(u)rgi en G.16.3, 4. como Urgidar.

Faria (1998b, p. 237) insiste que en G.16.3,.4 es aiturki (sic Faria) (acaso por aitu-arki) o aitu-(u)rki y en G.7.2 no hay aituarki (sic Faria). Faria (1999, p. 153) aidurgi Abengibre G.16.3, .4 recuerda NP aiduargi (G.7.2) resulta poco probable que el primero sea abreviatura de este. AsĂ­ en G.13.3 y G.16.4 serĂĄ *aidu-(u)rgi con segundo elemento Urgi(dar).

Silgo (2002, p. 72) considera aituleku NP.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)