Aukeratutako atala ◊ Liria: Kutua teis dea ◊

• Jueves, Marzo 19th, 2020

Bernat Mira

KUTUA TEIS DEA = GUDUA DEIS DEA

Cuando P√≠o Beltr√°n, descubri√≥ en una famosa cer√°mica ib√©rica de Liria, la famosa frase KUTUA TEIS DEA, vio la posibilidad de que la famosa frase KUTUA TEIS DEA, fuera la vasca GUDUA DEIS DEA = ‚Äúllamada a la guerra‚ÄĚ.

El patriarca de las letras vascas Urquijo “sentenci√≥” por decirlo en palabras de mi amigo Domingo Fletcher, que <<GUDUR o GUDUA, era una palabra vasca de origen g√≥tico>>. Pero fue asumida por las ‚Äúvoces autorizadas‚ÄĚ, como verdad, verdadera. Y as√≠ nos luce el pelo.

Que la KUTUA = GUDUA encontrada en un yacimiento arqueológico ibérico de Liria, fuera una palabra de origen gótico, no se lo cree, ni el que asó la manteca.

Antoni Jaquemot

No tiene sentido creer que GUDUR, no ‘gudua’ signifique guerra. Es un ¬†GOT o urna un vaso¬† sagrado o de libaci√≥n como muestran los escritos ib√©ricos que es oibjeto de transacci√≥n comercial. Deisdea es una mala lectura de OISOR que aparece escrita en otra cer√°mica y avalado por Untermann y el parecido con el ‘deia’ vasco, “decir” no podr√≠a ser porque es de origen latino. OISOR est√° relacionado con el euskera OISTU “espantar, ahuyentar, repeler” acorde con el dibujo VASO DE REPULSI√ďN ser√≠a el significado. En el vaso de los letreros o jinetes de Ll√≠ria el t√©rmino b√©lico que aparece escrito es BORDEBARA

(1200) Llamamiento. La variante gei (V) no resuelve la etimolog√≠a y es encontra la forma deitu < lat√≠n dictu. (diccionario etimol√≥gico vasco). En catal√°n ‘deia’ significa ‘dijo’ de decir.

All√≠ pone BORDEBARA, no lo que tu dices. Adem√°s es f√°cil: en catal√°n BORD BARA(LLA) “pelea burda, ilegal” tanto ‘bord’ como “baralla” son sustratos por lo tanto √≠beros. Ya ves que sigo lo que dices: mi propia lengua.

Josu Naberan

Lasai, que no cunda el p√°nico

Antoni, la palabra DEIA es ‚Äúllamada‚ÄĚ en euskera (hay aqu√≠ un peri√≥dico que se llama as√≠ y lleva el ¬īs√≠mbolo de un cuerno bocinero. S√≥lo que aqu√≠ se han comido una ‚Äúi‚ÄĚ, y no s√© si eso es normal.

El término BORDEBARA del Vaso de LLiria opino que no tiene nada que ver con la guerra. Creo que es *boro-de-be-ara “, un topónimo claramente.

GUDUR¬ī ¬Ņno podr√≠a ser ‚ÄúGUDURA‚ÄĚ, a la guerra‚ÄĚ?: llamada (DEA) sobre ti (TEIS) a la guerra (GUDURA)

Como dijo hace 125 a√Īos Franz Boas, ‚Äúel m√©todo adecuado es partir de la propia lengua, en vez de ir buscando fen√≥menos conocidos de otras lenguas‚ÄĚ

Administrador: Héctor Iglesias

El investigador Hector Iglesias si es de la opinión que relaciona con guerra

Hace unos a√Īos publicamos en la parte en euskera un post sobre el trabajo de H√©ctor Iglesias rebatiendo a Lakarra en su cr√≠tica a su trabajo sobre la famosa inscripci√≥n de Liria:

GUDUA : DEISDEA / DEI(T)ZDEA

KUTUA : TEISTEA / TEI(T)ZTEA

Primer artículo   http://artxiker.ccsd.cnrs.fr/file/index/docid/351640/filename/Arse_OBSERVATIONS_senspace.pdf

T√≠tulo: Observations concernant les r√©centes critiques et omissions de Joseba Lakarra a propos des recherches d‚ÄôHector Iglesias sur la problematique ‚ÄĚ basco-ib√©rique ‚Äúsuivies d‚Äôune hypothese inedite concernant l‚Äôinscription de Liria (version revis√©e et actualis√©e)

Resumen: Joseba Lakarra, un enseignant-chercheur sp√©cialis√© dans la reconstruction de ce qu‚Äôon appelle commun√©ment dans les cercles initi√©s le ¬ę proto-basque ¬Ľ, a derni√®rement, dans un article publi√© dans la revue savante Oihenart. Cuadernos de Lengua y Literatura, √©mis des remarques critiques, et disons-le d√®s √† pr√©sent et sans ambages, pol√©miques au sujet de nos recherches sur la probl√©matique ¬ę basco-ib√©rique ¬Ľ.¬† Ces observations fort critiques nous paraissent en effet √† bien des √©gards singuli√®res, voire discutables, et nous obligent en cons√©quence √† r√©agir car elles ne correspondent manifestement pas √† la r√©alit√© des faits et des seuls faits historiques connus concernant cette question.

Segundo artículo http://www.ikerketak.com/reponse-diglesias-a-lakarra.php

Título:  L’inscription ibérique de San Miguel de Liria et le basco-ibérisme en général

Resumen: Dans la recherche de la signification de l’inscription ibérique étudiée ici, il faudrait dans un premier temps tenter d’imaginer ce qu’ont voulu exprimer le ou les potiers qui réalisèrent ce vase destiné manifestement à un usage décoratif.

Deux faits semblent cependant acquis: il semble en effet √©tabli que l‚Äôinscription se rapporte √† la sc√®ne de combat et d‚Äôautre part qu‚Äôil ne peut pas s‚Äôagir du basque deitu , ‚Äúappeler‚ÄĚ < prob. roman *deito‚Ķ

Antoni Jaquemot

El se√Īor H√©ctor Iglesias ha defendido bien la lectura que a la vista se desprende de GUDUA DEISDEA en la cer√°mica de discusi√≥n. F 13.13

http://cathalaunia.org/wiki/pub/imatges/ib/I02032-dib-BIBR00287-1.jpg

Sin embargo aparece en otra cerámica F13.36, también de Llíria, image.png

http://cathalaunia.org/wiki/pub/imatges/ib/I02058-dib-BIBR00287-1.jpg

En esta segundo ejemplo se observar√° la similitud de las segundas secuencias.

El se√Īor Untermann era un gran experto, sabemos que las terminaciones en

/-a/ son muy escasas en íbero y que los escribas también escribían la /R/ suave en forma retrógrada, o sea como la /A/. Los trazos horizontales de la letra /O/ se confunden con el signo /DE/ al estar dibujados en los extremos.

Si observamos en el segundo ejemplo, veremos que el signo /DE/ del final de una secuencia rota, seguida de los puntos de separación y después la secuencia leída OISOR, la diferencia de la grafía /DE/ es más redonda con respecto al supuesto /DE/ del primer ejemplo.

Lo mismo ocurre con GUDUA que vemos que es GUDUR en F.9.5; F.13.3; F.13.35 de Llíria y en RAN21 y CE12P15 de Pech-Maho.

Joan Ferrer cree que con la lectura KUTU se refiere al ‚Äėkutun‚Äô del esukera ‚Äúcarta‚ÄĚ y sirve de inicio a un abecedario. Eduardo Ordu√Īa es del parecer que la lectura GUDUR es el recipiente, el vaso, la urna.¬† Palabra de origen mediterr√°neo que ha dado GOT en catal√°n.

Yo estoy de acuerdo con Ordu√Īa puesto que en escritos ib√©ricos aparece como objeto de transferencia.

F.9.5 Orlell: GUDUR BIDEŇĒOKE ; RAN 21 y CE.12.15 Pech.Maho GUDUR BIDEŇĒOKAN.

EŇĒOKE Y BIDEŇĒOKE son verbos de transmisi√≥n de mercader√≠as.

Considerando que la lectura fuera DEISDEA y aceptando que no procediera del lat√≠n ¬ŅQu√© sentido tendr√≠a¬† ‚Äúla llamada del vaso‚ÄĚ?

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Lunes, Marzo 23rd, 2020

Antoni Jaquemot

Pues, gracias a esas columnas de nombres propios podemos encontrar los nombres personales escritos en ib√©rico. Vamos, no salgas t√ļ, con una cosa tan evidente. Excepto los nombre de los equites lo dem√°s est√° escrito en lat√≠n. No en ibero.

La t√°bula est√° dividida en cuatro bloques:

Encabezamiento

Lo forman las tres primeras líneas, en las que se detalla las recompensas que fueron entregadas al escuadrón de caballería; resaltando la de la ciudadanía romana. En esta líneas se indica la concesión de la ciudadanía por parte de Pompeyo Estrabón a los jinetes hispanos, en virtud de la LEX IULIA de CIVITATE LATINIS ET SOCIIS DANDA, en el campamento ubicado frente a la ciudad de Ascoli, el 17 de diciembre.

Parte central

En ella se cita a los miembros del concilium (consejo de campa√Īa formado por legados, tribunos militares y √©lite social romana). En el nombre de los oficiales romanos constaba el nomen, el praenomen, la filiaci√≥n y la tribu. Entre estos nombres se encontraban Pompeyo Magno y Lucio Sergio Catilina.

Parte inferior

Se concreta a quién se le otorga la ciudadanía romana, apareciendo una lista de sus jinetes íberos de Zaragoza, Lérida, Ejea de los Caballeros y otras ciudades.

Parte inferior derecha

En esta √ļltima parte se hace referencia al primer bloque, a√Īadiendo otras recompensas ofrecidas a los jinetes.

Turma Salluitana[editar]

Existen diversas hipótesis para su denominación como TVRMA SALLVITANA (Salduie ciudad íbera sobre la que se fundó más tarde Caesar Augusta, actual Zaragoza) siendo el origen de sus componentes diverso:

Tesis clientelar, se creía que el oficial al mando de las tropas daba nombre a la escuadra. Esta hipótesis fue descartada.

Tesis de mayoría, se basaba en el origen de los jinetes (Salduie). Esta tesis no se sostiene puesto que sólo cuatro de los jinetes procedían de la citada región.

Tesis de capitalidad pol√≠tica y administrativa de Salduie, tiene en contra que supone una anticipaci√≥n a lo que a√Īos m√°s tarde ser√≠a conocido como Caesar Augusta

Tesis de centro práctico de reclutamiento. Se basa en que debido a la rapidez del reclutamiento, Salduie sería un punto estratégico por su situación central y su fácil acceso a río Ebro.

Es interesante observar que los jinetes de L√©rida ya poseen nombre romanos, a pesar de que sus padres (F. equivale a FILIVS o ‚Äėhijo‚Äô) a√ļn tienen nombres √≠beros. En cambio los jinetes de Salduie tienen nombres ind√≠genas, tanto padres como hijos. El hecho permite observar el proceso de romanizaci√≥n temprana del valle del Ebro.

Se puede observar que los nombres √≠beros est√°n compuestos por elementos que se repiten: SOSI, TIBAS, ADIN, BELES, etc. Estos elementos se encuentran tambi√©n en escritura √≠bera: sosin, tibas, atin, beleŇõ, etc. As√≠ podemos comparar:

suise-taŇētin ‚Üí SUISETARTEN

bilos-tibas ‚Üí BILUSTIBAS

oŇētin-beleŇõ ‚Üí ORDUMELES

ŇĄbaŇē-beleŇõ ‚Üí UMARBELES

con la natural adaptación de los nombres nativos por los hablantes romanos.

Antoni Jaquemot

El √ļltimo de la linea superior derecha es ilegible actualmente en los registros se da DATIN

Y,no se√Īor, todos los nombres de √Āscoli son nombres propios, no son regalos, Van citados en las columnas. El resto del escrito est√° en lat√≠n, encabezamiento y final.

Josu Naberan

BANBERBO , la ultima “palabra” en el Jinete del Vaso de Lliria

TIR aparece cantidad de veces. Por ejemplo en el Bronce Ascoli, que, además de unos  pocos antropónimos (la liste de los que forman la Comisión Romana), es  la lista de regalos concedidos a los íberos aliados: CASAS,

PUENTES Y… TERRENOS (tirs).

El hispano ha conservado en TIERRA y el lat√≠n (√ļltimo convidado, en TERRAM

Lapsus:

Quer√≠a decir KIR, el multiplicador es KIR (bikir….) TIR es simplemente tierra, terreno (en plural TIRS, tierrras). BAN es 1¬ļ Pero BAN….BAN¬† forma oraci√≥n distributiva (en mi opini√≥n). De acuerdo con respecto a lo de las listas del Bronce.

Sin embargo, creo que “los nombres √≠beros….” a los que se alude en el comentario (SOSIN, TIBAS…etc.), no son antrop√≥nimos, sino nombres comunes ib√©ricos que aparecen repetidamente.

Antoni Jaquemot

S√≠, naturalmente, los nombres personales ib√©ricos eran transparentes, se entend√≠a su significado. Aqu√≠ tienes por ejemplo SOSIN, en aquitano ZUNZUN y el actual euskera ZENZEN, “toro”. ADIN “veterano”, BILOS “pergteneciente al grupo”,

TIBAS, en escrito ib√©rico TIBAZ, aparece s√≥lo como segundo miembro del nombre, por lo que se deduce que es BAZ un adjetivo del primero que se une al mismo a trav√©s de la part√≠cula TI: BILOS-TI-BAZ y lo encontramos como nombre com√ļn

o propio si es topon√≠mico, como BAZTI .El nombre personal ser√≠a BILOS EL GANADOR o VICTORIOSO y el com√ļn VICTORIA, tambi√©n nombre de una poblaci√≥n, basado en el factitivo en euskera IRA-BAZ-I “ganar”.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Domingo, Marzo 22nd, 2020

Eduard Selleslagh

“Tambi√©n¬† habr√≠a que investigar la relaci√≥n que existe entre TEIXIR (Tejer), TEISTER y TXISTERA”

Quiz√°s pero poco probable fon√©ticamente:: Teixir/tejer es puro indo-europeo, de PIE *tek- ‘tejer, trenzar, entrelazar,..’ etc. (IEW1058) y relacionado con PIE *(s)teg- ‘cubrir’ (IEW1013) > techo, tectum, tegere, Dach, deck, thatch,II taj, takht,,…. y lat. ‘toga’; quiz√°s vasc. -tegi.

Antoni Jaquemot

S√≠, amigo m√≠o. La imaginaci√≥n es libre y potentosa siempre y cuando se reconozca como tal. Yo no s√© de d√≥nde sacas que KUTUR es “estimado”.¬† Supongo que te refieres a¬† GUŇĒS¬†¬† “veneraci√≥n” escrito¬† BAN GUŇĒS¬† equivalente al euskera EMANGUREN, dar saludos.

Lo de “guerrero” en euskera podr√≠a ser, no en ib√©rico que tiene muchas posibilidades de ser ŇÉBAŇĒ. (umbar o nabar) ‘nabari’ “notorio” o KAŇĒES ‘garaitz’ “victoria”

Lo de NIZKA viene escrito en ibero el nombre femenino NIZ-UNI y aparece NESKA en los plomos pirinaicos de Arles.

BANGUTURIŇĒADIAR¬† (BAN GUTUR IŇĒ ADI-AR)¬†¬† JUNTO AL VASO DE OFRECIMIENTO LA EXPERIENCIA

BAN eman “donaci√≥n, ofrecimiento” sustrato de “bandeja”, recipiente donde se depositan las piezas donadas”, GUTUR “vaso” (el presente c√°lato);¬† -IŇĒ sufijo ‘-iri “junto”, ADI “experiencia”; -AR determinativo ib√©rico correspondiente al ‘-a’ del euskera

Josu Naberan

No, amigo. Lo saco de KUTUR IRADIAR en el Vaso de Liria (no lo he comprobado ahora, pero ¬īsi que aparece; y tambi√©n en mi interpretaci√≥n, (por qu√© no) de KUTUR ITAILINIR (no s√© ahora si junto o separado), pero s√≠ que aparece, “helechal guerrero”, ni “escultor guerrero”

Si teneís alguna interpretación alternativa de éstos dos textos, hacedlo por favor.

EGON eta ZORION

No veo en la frase BAN….BAN

Parece irremediable que yo tenga otra interpretación.

Pero en primer lugar, leyendo la frase entera, aparece BAN…..BAN (banberbo), que ser√≠a una oraci√≥n distributiva (YA….YA)

Una vez dilucidado eso, podríamos seguir con la interpretación de cada cual.

Inizituak

omo  ya dije ayer, sigo pensando que KUTUR está relacionado con KUTXUR: MUTUR: BUTUR; KUZKUR…  Es decir, que hace referencia a una característica física de un objeto o de situación relacionada con extremidad o punta.

Creo que para plantear  una posible lectura de esta inscripción hay que analizar la escena del dibujo. Podría ser que KUTUR haga referencia a la punta de las lanzas de los guerreros. MUTUR  se utiliza en palabras relacionados con objetos bélicos: AZKON-MUTUR, GEZI-MUTUR(punta de lanza o flecha). Pero además,  hemos guardado la misma palabra para describir una situación de enfrentamiento, MUTTURTU: enfadarse; MUTUR-JOKA: a bofetadas.

Si analizamos  la palabra  PUNTA  en la RAE encontramos que tiene más de treinta significados. Aunque todas ellas comparten la misma característica física, su significado depende del contexto en el que se utilice. Lo lógico es pensar que ocurrirá lo mismo en los  textos íberos. Esto es, un  mismo segmento no  tiene por qué tener el mismo significado  en todos los textos. Lo importante es hacer una lectura coherente y que tenga sentido con el contexto histórico y arqueológico.

Respecto de¬† TEISTER(A), sigo pensando que podr√≠a estar relacionado con TXISTERA, XIXTERA, ZIXTERA… Si analizamos la ra√≠z XIX¬† podr√≠a estar relacionado con ZI: ZIHI; IHI: IXI: ZIRI, que significa junco, entre otras¬† cosas.

IHI-ZARE: significa cesto de mimbre y XIXTA: palillo, palo peque√Īo (OEH).¬† En este caso se refiere a algo delgado y largo. Podr√≠a hacer referencia tanto al junco, como el mimbre o cualquier planta que comparta las caracter√≠sticas anteriormente citadas.

Con lo que XIXTERA= CESTA haría referencia a la materia prima con la que se elabora la cesta de los pescadores. (CHISTERA)

Desde mi punto de vista, TEIX, TXIST: XIXT  estaría relacionado con la materia prima de la elaboración de la  cestería  y no con el proceso de trenzar o entrelazar. Aunque posteriormente haya podido variar su significado.

Es sabido que en la antig√ľedad los tejados se realizaban con este tipo de material, de paja, carrizo, juncia, junco o brezo. Pienso que TECHO, TEJADO, podr√≠a¬† proceder de la ra√≠z TEIX, haciendo referencia otra vez a la materia prima de fabricaci√≥n.

Por √ļltimo, respecto de que¬† TEISTER es un h√°pax porque no aparece en ning√ļn otro texto, me gustar√≠a saber si hay m√°s textos en los que aparecen este tipo de embarcaciones¬† o de contexto marino.

Antoni Jaquemot

Lo que ocurre con el ibero es que la /r/ final define un nombre com√ļn suelto y encontramos tambi√©n GUDU /KUTU que forman derivados:

KUDUI, KUDUGA, KUDUKI, escritos sobre recipientes, KUDUŇĒ, KUDUN, en plomos¬† y KUDUKIŇĒ en un santuario rupestre y en una tortera de telar que parece un aviso o consejo religioso:

GUDUKIŇĒ BIDATIKO

Inizituak: ¬Ņpodr√≠as decirme qu√© puede significar?

‚ÄúEL VASO FAVOREZCA EN EL CAMINO‚ÄĚ es lo que llego a entender tomando como KIŇĒ ‚Äėgirotu‚Äô ‚Äúfavorecer, devenir bien‚ÄĚ

Creo que GUDUR vaso o urna tiene un sentido sagrado, para libaciones o acogedor de cenizas de un difunto o como exvoto.

Respecto a las naves. En catalán existe GAULA del sustrato, por lo tanto íbero, que aparece en navegación por ríos, junto a RAI que son la bajada de troncos

Eduard Selleslagh

Tengo una idea: En franc√©s se habla de ‘gourde’, ‘cantinplora’ vel sim. Viene del lat√≠n ‘cucurbita’, ‘calabaza’ y frutas similares (espedialmente las alargadas), que se utilizaba en su forma hueca y seca como recipiente de tipo cantinplora. Podr√≠a tratarse de algo as√≠? Hay alguna similitud fon√©tica. El origen queda oscuro; a veces se dice ‘de origen pre-ondo-europeo’ etc.

Ver p.e. http://www.driscoll.dk/docs/courgette.html

Es posible que en el caso de una tortera de telar es un término para esto, que se refiere a su forma (de ciertas formas de cucurbita suspendida de su planta).

Por otra parte, me parece que KUDUKIŇĒ podr√≠a ser KUDUŇĒ con un infijo -KI-, quiz√°s un diminutivo, ‘pedazo de…’ u otra cosa.

Bidatiko es probablemente ‘de viaje’. In casu, ‘tortera de viaje’.

Creo que vale la pena de considerar este contexto.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• S√°bado, Marzo 21st, 2020

Josu Naberan

Respondiendo a Antoni, BORDEBARA, seg√ļn mi lectura del texto del Vaso de LLiria , lo desfragmento e interpreto como BORO (monte) DE (y) BE-ARA–>BARA (luger (ar

Eduard Selleslagh-Suykens

Siempre he leido que KUTUN viene del √°rabe KITAB (libro, escrito; b>m>n). (ra√≠z KTB ‘escribir’). Eso significa que ser√≠a un anacronismo terrible en un texto ib√©rico.

EŇĒOKE y BIDEŇĒOKE parecen 3¬™ p. sg. del pret√©rito (como tambi√©n en Etrusco), y relacionados con vasco EROSI ‘comprar’. En mi opini√≥n, BID/TE(R) tiene una ra√≠z com√ļn con el PIE y significa algo como ‘wieder’ o ‘wider’ en alem√°n, indicando ub¬°na forma de reciprocidad o intercambio (troque) o ‘redimir’. Ver mi art√≠culo https://www.academia.edu/24951512/Are_Basque-Iberian_berri_be%C5%95i_and_Iberian_bite%C5%95o_-ka-n_derived_from_PIE_roots_revised_05.01.2019_

Creo que DEISDEA tiene que leerse como DEISTER. The first part could be related to PIE *dei- quizás con extensión: IEW191: u-Erweiterung: deieu- (: dieu-, diu-, diu-) leuchtender, göttlich, verehrter Himmel und leuchtender Tag: La segunda parte podría ser un sufijo de instrumento. Mi conclusión: podría significar que es un recipiente para ofrendas a un dios/a dioses.

Josu Naberan

TAILINIR¬īE¬† KUTUR, que he interpretado como “APRECIADO TALLADOR” en un contexto en que la Dama de Elche, a la que le dan la palabra l@s funcionari@s del Templo , dice que dejen en paz al estimado tallador (escultor) Kogor.

Antoni Jaquemot Ballarin

La secuencia es itailiniŇē, transliterada con /ŇĒ/ final. Eso no quiere decir¬† que sea realmente igual a nuestro sonido de RR. Se ha considerado as√≠ porque en muchos caos s√≠, por ejemplo en TaŇēakon (Tarragona).

La secuencia la segmento ‚Äėita ilin-iŇē‚Äô porque ‚Äėita‚Äô aparece en otros escritos; ‚Äėilin‚Äô puede referirse a la defunci√≥n y el sufijo ‚Äė-iŇē‚Äô parecido al ‚Äėiri‚Äô vasco ‚Äújunto, cerca, en‚ÄĚ.

Entonces¬† ‚Äėita ilin-iŇē gudur bideŇēoke-te-ti-ne eŇēati aŇēe‚Äô ‚Äúdesaz√≥n en el funeral habiendo adquirido la urna de acoger las cenizas‚ÄĚ

Esta es mi interpretaci√≥n (ita ‚Äúdesaz√≥n; aŇēe ‚Äėhartu‚Äô ‚Äúacoger‚ÄĚ; eŇēati ‚Äúcenizas‚ÄĚ; gudur ‚Äúrecipiente, vaso, urna‚ÄĚ; bideŇēoke-te-ti-ne formas verbales de ‚Äúadquirir, comprar bide-eŇēoke ‚Äėerosi‚Äô)

Lamento que en esta interpretaci√≥n no haya ning√ļn tallador de estatuas. La dama de Elche (√ćlike) tambi√©n fue una urna funeraria.

Antoni Jaquemot

El sonido exacto de la lengua ib√©rica no lo podremos saber nunca. La lectura correcta nos permite pronunciarlo a nuestra manera, algunas vocales con m√°s trazos nos indican diferentes tonalidades de las mismas, se acercar√≠a al catal√°n con oes y ees abiertas o cerradas pero el acento, el timbre y la entonaci√≥n es imposible saberlo. Existen dos R pero desconocemos el sonido real del rotacismo. Tambi√©n dos sibilantes una sorda y otra sonora, dos laterales L y LD, (LL) tres nasales M,N i una nasal l√≠quida o √Ď. La escritura ib√©rica en j√≥nico nos permite observar palabras terminadas en T y K que en el signatario leemos TE y KE

Eso, no obstante, no es impedimento para reconocer las palabras y estudiar su significado.  Podemos reconocer las palabras de un andaluz cerrado aunque ceceen, aspiren o eliminen letras.   La fonología no tiene que ser un obstáculo para el desciframiento escrito del ibero.

Como podrás comprobar yo siempre he estado dispuesto a entablar una discusión con los que nos hemos atrevido a descifrarlo y publicarlo. Pero no hay respuesta y esto que lo intento con mi crítica.

Inizituak

Despu√©s de haber le√≠do vuestros mensajes y alg√ļn que otro PDF al respecto del vaso ib√©rico de Liria, es evidente que no parece sencilla su transcripci√≥n. Teniendo en cuenta las diversas transcripciones y posibilidades de lectura¬† es complicado llegar a una interpretaci√≥n posible. A pesar de ello y teniendo en cuenta las dificultades que su interpretaci√≥n conlleva voy a proponer una serie de posibles lecturas del escrito: KUTUR: TEISTER.

Evidentemente  lo primero en lo que reparamos es en  la temática que aparece reflejada en los dibujos. Supongo, que respecto a la interpretación de las imágenes  estamos todos de acuerdo.  En el dibujo se aprecia una escena bélica sencilla de interpretar. Aparece un guerrero erguido  con escudo y lanza, defendiendo el territorio y, por otro lado, dos traineras de guerreros con escudos y  lanzas, que parecen la avanzadilla de un ejército enemigo.

Si  utilizamos la lógica, el texto tendría que estar relacionado con  la descripción de la escena, Partiendo de este hecho voy a proponer una posible lectura del mismo.

KUTUR

Voy a relacionar dicho segmento con varias palabras tanto del euskara,  del acadio y del castellano.

KUTUR: Podría estar relacionado con la KUTXUR, palabra recogida en el OROTARIKO EUSKAL HIZTEGIA como OGI-KUTXUR que significa extremo  o punta del pan. Es decir CUSCURRO  de pan. Pero además, en euskara  también se dice OGI- MUSTUR,   OGI-KOSKOR, OGI-KUZKUR para el mismo concepto de punta de pan.

Es decir, KUTUR; KUTXUR; KUZKUR: KOSKOR: MUSTUR: MUTUR; BUTUR, son variantes de un mismo concepto cuyo significado est√° relacionado con hocico, pu√Īo, cresta ,cr√°neo, saliente ,extremo, punta.¬† Todas ellas¬† relacionadas con una misma caracter√≠stica f√≠sica que¬† indica el extremo o¬† punta de algo.

Esto es, si tenemos en cuenta la temática del vaso de Liria  significaría  EXTREMO,  PUNTA AVANZADILLA o AVANZADO del ejército.

Seg√ļn esta interpretaci√≥n KUTUR : KUTXUR: MUTUR: BUTUR¬† es PUNTA o AVANZADA de guerreros

Seg√ļn la RAE,¬† PUNTA, en una de sus acepciones,¬† significa peque√Īa¬† porci√≥n de ganado que se separa del hato. Curiosamente tiene¬† el mismo significado¬† que tiene AVANZADILLA o AVANZADA en¬† el contexto militar: Partida de soldados destacados del cuerpo principal, aquello que se adelanta o aparece en primer t√©rmino.

En este caso la palabra KUTUR  lleva implícito el conflicto. Son las traineras la avanzadilla del ejército  de mar.

Por √ļltimo, tendremos en cuenta su semejanza con el t√©rmino acadio KUDURRU: estelas de piedra¬† con la parte superior redondeada (PUNTA o EXTREMO) usada como registro de la propiedad de un terreno,¬† como registro de concesi√≥n de un privilegio o registro de la soluci√≥n de una disputa.

TEISTER

TEISTER(E): Esta palabra la relaciono con la palabra recogida en el OROTARIKO EUSKAL HIZTEGIA XISTERA

En los diferentes dialectos del euskera est√°n recogidas las siguientes variantes:

XIXTERA: XIZTERA; TXISTERA; SISTERA; ZESTERA; SESETERA ;XEXTERA, con los siguientes significados: CESTA; BANASTA; CANASTA.

Proponemos la lectura de TEISTER(E)  como TXEISTERE, que habría pasado a TXISTERA.

CHISTERA en castellano significa: cestilla angosta por boca y ancha por abajo, que  llevan los pescadores para echar peces. Esto es, desde mi punto de vista   TEIXTERA,  es la embarcación que utiliza chisteras, cestas hechas de para pescar.  Lo mismo sucede con TRAINERA que es la embarcación que utiliza TRAIN; TREIN; TRAINA: red hecha a mano para pescar. Trainera: barca que pesca con traína.

Esto es, TEISTER(A) hace referencia a las embarcaciones  ligeras que utilizaba cesta para recoger el  pescado. Pero que además, por su rapidez también se utilizarían para atacar.

También  habría que investigar la relación que existe entre TEIXIR (Tejer), TEISTER y TXISTERA.

Por lo que una posible lectura podría ser: AVANZADA: TXISTERA.

Pero que su significado estaría relacionado con ATAQUE DE CHISTERAS.

Coincidiendo su significado  con lo representado: es un ataque a tierra de barcos ligeros.

Por supuesto, es una interpretación que habría que profundizar.

Antoni Jaquemot

Gracias por tu colaboraci√≥n y opini√≥n. El caso es que GUDUR / KUTUR existen en otros escritos y deber√≠an tener la misma explicaci√≥n. DESDEA¬† / TESTEA es una h√°pax, no¬† aparece en ning√ļn otro sitio, de ah√≠ la lectura OISOR.que he explicado.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)