Aukeratutako atala ◊ Luis Silgo ◊

• Domingo, Marzo 14th, 2021

Ponencia: 14_Luis_Silgo_Semblanza_de_D_Domingo_Fletcher
Video: https://youtu.be/hLpWQc67RC0

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Martes, Abril 10th, 2018

En este trabajo Luis Silgo explica diferentes palabras ibéricas:

Silgo РMiscelánea Ibérica (3)

AIGAZE/ AIGAZ/ AIEZ

ALBENNES

BAITAN, BETAN, BITAN

ARZ

BELENNES

BIDOZ

BODO

BUSTUIN

GERRE/KERRE

TETEL

UN

URRKE

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
Apartado: Luis Silgo  |  Un comentario
• Lunes, Septiembre 07th, 2015

Luis no pudo participar en las jornadas de Zaragoza pero nos envió su ponencia. Luis Silgo Gauche es doctor en Geografía e Historia. Además de participar en varias excavaciones arqueológicas, ha publicado seis libros entre los que destacan Textos Ibéricos Valencianos y Estudio de toponimia Ibérica. Así mismo, ha publicado más de 60 artículos en diferentes revistas principalmente relacionados con el estudio de la lengua ibérica.

Ponencia 4-Luis_Silgo_Gauche

Introducción de la ponencia:

El ibero es la lengua de los √≠beros pero ¬Ņqu√© es una lengua? Una lengua es un sistema, es decir, un todo ordenado, en que todas sus partes est√°n profundamente interrelacionadas.¬† Una lengua consta de palabras pero, para el debido entendimiento de los hablantes / oyentes hay clases de palabras espec√≠ficas para cada una de las realidades que se quiere expresar. Cada clase de palabras es lo que se llama una categor√≠a o paradigma.

La clase de palabras m√°s sencilla es la de aquellas que nombran un objeto o una idea, estas son los substantivos, por ejemplo ‚Äėcasa‚Äô. La clase de palabras que muestra las cualidades de un objeto, por ejemplo si la casa es cuadrada, blanca o roja, alta o peque√Īa, son los adjetivos.

Sin embargo hay dos clases de palabras sin las cuales el lenguaje no ser√≠a posible, sin las cuales no podr√≠an entenderse los hablantes / oyentes. La primera de estas clases son los verbos. Los verbos expresan acciones. En la mayor√≠a de las lenguas del mundo, el ib√©rico incluido, las palabras verbales no se limitan a nombrar la acci√≥n, sino que adem√°s, a trav√©s de diversas variaciones, muestran qui√©n habla, el momento en que se produce la acci√≥n y el modo o manera en que esta se realiza. … A diferencia de los nombres los verbos cambian mucho alrededor de la ra√≠z que expresa la acci√≥n, tiene diversos infijos, prefijos o sufijos que determina la persona, el tiempo y el modo.

El ibérico no se diferencia de las otras lenguas. Tiene palabras que apenas cambian, como los substantivos, como, por ejemplo, IUNZTIR o BELES, y otras que cambian bastante alrededor de una o más sílabas que expresan la acción y que indican la persona que habla, el tiempo en que se realiza la acción o el modo en que se realiza. Un ejemplo típico es el del verbo ERROKE, del que tenemos BAGARROK, ERROKETAN, BAZBITERROKAN etc.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Domingo, Marzo 17th, 2019

AKER/ AKIR.

abasaker (lecci√≥n de Untermann para un plomo de Ullastret, M.L.H. C.2.3b, le√≠do tambi√©n abasakeba), Acerd(o) (CIL II 5927, Cartagena), Agerdo (Turma Salluitana), agirtibas (plomo de Castell de Palam√≥s, M.L.H. C.4.1; Velaza: 1991, n¬ļ 26), Agirnes (Turma Salluitana), Agirn[... (l√°pida latina de Artieda), Semp(ronius) Nigrinus Agir/s/ar(is) f. (Rubio Mart√≠nez, 1997, 60-61, con /s/ se se√Īala una s encuadrada por corchetes verticales), Ae(milius) Severus Agirseni f(ilius) (l√°pida latina de Vizmanos, Soria), Acirsenio (l√°pida latina de Tafalla), agirorrdin (MLH. *C.41.1; Moncunill, 2007, p. 69; Alorda Park, Calafell, pondus, s. III a. C.), agir[e?]ukerrte (MLH. *C.41.1; Moncunill, 2007, p. 70; Alorda Park, Calafell, pondus, s. III a. C).

Vasco ageri, agiri ‚Äėnotorio, p√ļblico‚Äô ‚Äėdocumento, acta, recibo‚Äô (as√≠ Silgo, 2010, p. 356). En toponimia agerre, agirre que para Michelena es ‚Äėlugar expuesto‚Äô pero cf. roncal√©s agerre ‚Äėcampo descubierto‚Äô. Silgo (2009c) tambi√©n relaciona Agerdo con vasc. ageri, agiri y recuerda que esta palabra en Larramendi (1745) traduce ‚Äėhidalgo‚Äô, cree que ager- (y agir- ) significar√≠a ‚Äúel claro‚ÄĚ ‚Äúel patente‚ÄĚ con un sentido de ‚Äúnotable, noble, elevado‚ÄĚ.

Untermann (Beitr√§ge zur Namenforschung 21: 2, 1986, p. 217) lo compara a aquitano Aher. Gorrochategui (1993, p. 632) prefiere el paralelo con vasc. agerri, agiri, aunque estima que la cuesti√≥n est√° en saber si todos los nombres antiguos (ib. aker, akir, aquitano aher) est√°n relacionados o si son originalmente diferentes, de forma que la correspondencia vasca sea √ļnicamente v√°lida para unos pero no para todos.

P√©rez Orozco (2007, p. 93) con vasc. akerr ‚Äėmacho cabr√≠o‚Äô y cita Aherbelste CIL XIII 344 pero en relaci√≥n con Agirnes (p. 107) lo compara a vasc. agir.No parece aceptable la propuesta de P√©rez Orozco (2007, p. 105) de relacionarlo con vasc. akerr ‚Äėmacho cabr√≠o‚Äô por la diferencia de forma.

Si en el pondus de Alorda Park se pudiese leer agireukerrte (la parte central es pr√°cticamente ilegible) se podr√≠a interpretar como ‚Äėdocumento de matrimonio‚Äô expresando ‚Äďte el ablativo determinando a eukerr (eukerr como en la fusayola de Castell de Palam√≥s). eukerr creemos debe ser ‚Äėmatrimonio‚Äô como en espa√Īol ‚Äėcasarse‚Äô de ‚Äėcasa‚Äô (v. EUKIAR y EUKILU), mencionamos en una anotaci√≥n.

Hay que descartar las comparaciones de Albertos (1966, p. 10) de Ager- en Britania y Agerinus (T√°cito Annales. XIV, 6).

Faria (1998d, p. 269) elemento antroponímico akir.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Martes, Abril 02nd, 2019

Luis Silgo

Desde luego -BRIGA de CONIMBRIGA subsiste en el actual COIMBRA. Personalmente creo posible que los muchos lugares terminados en -OBRE en Galicia proceden de la fosilización de un _BRIGA. Por supuesto BRIGA perdura en las lenguas célticas insulares.

Ed. Selleslagh

Quisiera a√Īadir dos cosas:

1.Conimbriga: oppidum de los Conii; nom. sg. Konios, gen. pl. Konium > Koniumbriga > Conimbriga.

2. Ili: < Pokorny IEW 799 *pel- ‘Burg’. o mejor, como escrib√≠ en mi art√≠culo

https://www.academia.edu/31058227/Of_Hills_and_Hillforts_From_Tepe_-tl_to_%CE%A0%CF%84%CF%8C%CE%BB%CE%B9%CF%82 :

“The Greek word (in its oldest version) is ŌÄŌĄŌĆőĽőĻŌā‚Äé(pt√≥lis). Its generally agreed etymology (as excellently summarized by Wiktionary) is ‚Äúfrom Proto-Indo-European *tpolH-, o-grade form of *tpelH ‚Äé(‚Äúfortification‚ÄĚ). The early form ŌÄŌĄŌĆőĽőĻŌā‚Äé(pt√≥lis) shows metathesis tp > pt because Ancient Greek stop clusters always end in a coronal. Cognate with Sanskrit pura, ‚Äúcity‚ÄĚ, and Lithuanian pilis‚ÄĚ. It seems to include a diminutive suffix/infix *-l(o)- (K. Brugmann).”

Podr√≠a a√Īadir: como en ‘ciudadela’ vs. ‘ciudad’.

P.S. para Luis Silgo: creo que -obre viene en realidad de -ó-briga, con la o perteneciente al nombre anterior (declinación -os : genitivo singular)

Antoni Jaquemot

La escritura ib√©rica SEKOBIRIKES quiere escribir SEGOBRIG(u)ES, puesto que no existe en ibero la “mutu cum liquida” (bra, bre, bri, etc.), o sea, que ‘brig(u)e es la aut√©ntica. En ibero para describir¬† “cubierta” o soporte elevado, lo tenemos en ‘koroto’ (arquitrabe de Sagunto) y en las formas ‘koroiekers / koroike que aparecen escritos en l√°minas de plomo. Su acercamiento al euskera es ‘goro’ o ‘gorro’ . He visto escrito en euskera que ‘zubi’ “puente” procede de ‘zur-ibi’ “madera del r√≠o” o “vado de madera” y si es de piedra: ‘arribi’.

Luis Silgo

Por supuesto Jaquemot tiene raz√≥n sobre SEKOBIRIKES. La interpretaci√≥n de zubi ‘puente’ seg√ļn Michelena era *zur bide’ ‘camino de madera’, es muy interesante puesto que, en indoeuropeo se relaciona lat√≠n pons ‘puente’, con griego pontos ‘mar’ (porque en la situaci√≥n geogr√°fica de Grecia el mar era via muy utilizada) y el significado primitivo de pons y pontos se encontrar√≠a en ingl√©s path ‘camino’.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• S√°bado, Abril 14th, 2018

Luis Silgo nos explica varias palabaras ibéricas en este artículo:

Silgo_Gauche_tuntibarke_miscelanea

tuntibaŇēte

laku

taŇēban

bani (baniybaŇē banitiŇēan)

banite

berre

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
Apartado: Luis Silgo  |  Un comentario
• Domingo, Enero 24th, 2016

Luis Silgo propone a los lectores de esta web hablar sobre esta palabra. En la parte inferior (Iruzkinak-Comentarios) se pueden leer las propuestas que hacer Jaquemot, Montanyes, Baltanas y el propio Silgo sobre esta palabra.

Luis inicia el debate con la siguiente información:

Palabra: NALIR

Posible significado: ¬Ņ?

Textos epigr√°ficos: plomo de El Solaig: BURANALIR

A su vez BURA es variante de bora(r) cuya aparición es la siguiente:

abarzkuborakitike (Pech Maho, plomo 4, Solier: 1979; Velaza: 1991, n¬ļ 11)

alorrberriborareukerryi (fusayola de Castell de Palam√≥s, M.L.H. C.4.2b; Velaza: 1991, n¬ļ 36)

borariku (Pico de los Ajos II, M.L.H. F.20.1; Velaza: 1991, n¬ļ 210)

borakau (Ullastret, M.L.H. C.2.3b; Siles: 1985, n¬ļ 529, plomo)

borarnyl(irr) (Orleyl VIIa, M.L.H. F.9.7; Velaza: 1991, n¬ļ 211, plomo)

kaizbora (MLH. *B.3.2 Gruissan, plomo, 100-70 a. C.: Moncunill, 2007, p. 147)

buranalir (El Solaig Ib, plomo, MLH. F.7.1)

Como observaci√≥n final se√Īalo que NALIR es la ra√≠z del nombre personal NALTINGE G.1.1 La Serreta y de NALBE en el nombre personal NALBEADEN de la Turma Salluitana.

Explicación:

A partir del plomo de Ullastret en que BORA aparece determinado por KAU que se corresponde a vasco HAU, GAU, roncal√©s KAU ‘√©ste’ he propuiesto en alguna publicaci√≥n que BORAKAU fuese “este escrito” (es decir el mismo texsto de Ullastret en que aparece). Sin embargo no logro saber lo que es NALIR.

Propongo partir de NAREA ‘linaje’ en los “Refranes y Sentencias” de 1596. NAREA ha podido ser *NALEA poruqe una -L_ antigua vasca o de pr√©stamo latino se hace -R- entre vocales.

Autor/a de la pregunta: Luis Silgo

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Domingo, Abril 12th, 2020

Don Domingo Fletcher y J√ľrgen Untermann son la cima todav√≠a hoy de la epigraf√≠a ib√©rica y su legado no ha sido superado. Sobre el edificio por ellos construido empieza ahora una nueva ciencia, la de la filolog√≠a ib√©rica, que no hubiera sido posible si antes no se hubiera llevado a cabo la publicaci√≥n y recopilaci√≥n de textos.

Don Domingo Fletcher (1912-1995) fue toda su vida desde la juventud arque√≥logo, investigador diligente de todo lo concerniente a la arqueolog√≠a valenciana y especialista reconocido internacionalmente de la cultura ib√©rica. Investigador sistem√°tico cuya jornada laboral comenzaba a las 8 de la ma√Īana y continuaba hasta bien avanzada la noche, muchas veces toda ella con breves intervalos para dormir. La excavaci√≥n del yacimiento primero, la clasificaci√≥n y etiquetado de los materiales, la documentaci√≥n exhaustiva hasta agotarla en la presentaci√≥n de los resultados es una faceta bien conocida de su labor investigadora a la que se sumaba la organizaci√≥n y mantenimiento del Museo del Servicio de Investigaci√≥n Prehist√≥rica de Valencia y la edici√≥n cuidados√≠sima de las publicaciones del Servicio.

El mismo cuidado y minuciosidad puso en el estudio de los textos ibéricos que llegaban a sus manos, hasta llegar al asombro, por parte del ilustre Antonio Tovar, por el trabajo dedicado a los plomos de Pico de los Ajos. Consciente de la necesaria colaboración de los estudiosos Don Domingo ponía en sus manos los descubrimientos, recogía opiniones y bibliografía y daba a la publicidad las inscripciones. Su preocupación por recopilar materiales y preservarlos le llevó a ser reconocido como máxima autoridad en el tema y a que al SIP afluyeran los descubrimientos, tantas veces ocasionales, que iban apareciendo, pues se consideraba un honor firmar un trabajo con Don Domingo o tan solo colaborar con él.

La filolog√≠a puede ser considerada el polo opuesto de la arqueolog√≠a, aquella trabaja con palabras, esta con restos materiales, pero tienen en com√ļn la epigraf√≠a, es decir, las inscripciones que la arqueolog√≠a da a la luz. J√ľrgen Untermann (1928-2013) fue un consumado epigrafista. Expert√≠simo no s√≥lo en la lectura y calco de los textos sino adem√°s excelente fot√≥grafo. Los intereses de Untermann, como los de Don Domingo Fletcher, fueron variados, como la filolog√≠a indoeuropea, la de las lenguas it√°licas o la epigraf√≠a prerromana de toda la Pen√≠nsula Ib√©rica. Met√≥dico y constante sus Monumenta Linguarum Hispanicarum son una de esas obras recopilatorias, y por tanto extens√≠simas, que han dado esa reputaci√≥n a la ciencia germ√°nica. De ah√≠ tambi√©n que entre el inicio de sus investigaciones y la aparici√≥n del primer volumen de los Monumenta transcurrieran veinte a√Īos, signo evidente del trabajo incansable de clasificaci√≥n, recopilaci√≥n y estudio de los materiales que se complet√≥ con los voluminosos √≠ndices de formas de signos, lexemas o elementos antropon√≠micos que acompa√Īan a los Monumenta.

Los grandes conocimientos filol√≥gicos de Untermann sirvieron adem√°s para dar pasos antes impensables, como fue la identificaci√≥n de nombres galos en las inscripciones ib√©ricas del Sur de Francia, el descubrimiento del ergativo ib√©rico ‚Äďka, el estudio mod√©lico del semisilabario de Espanca o el desciframiento de algunos de los signos del semisilabario meridional o, finalmente pero primero en cronolog√≠a, su contribuci√≥n a la delimitaci√≥n de los dominios ling√ľ√≠sticos de la Pen√≠nsula mediante cuidadosos mapas que elaboraba personalmente. Esto, solamente por lo que se refiere al ib√©rico, pues sus intereses y descubrimientos afectaron tambi√©n, como se ha dicho, a otras √°reas ling√ľ√≠sticas.

Era natural que Don Domingo y Untermann mantuviesen una íntima relación investigadora y de amistad que se traduce en la copiosa correspondencia mantenida entre ambos. El firmante de este homenaje es también testigo de la alta estima que uno y otro se profesaban y cómo su trabajo fue en gran parte fruto de la colaboración, como no podía ser menos.

Ahora, al redactar estas l√≠neas, no podemos terminar nuestra aportaci√≥n sin mencionar otro aspecto fundamental en la obra y personalidad de Untermann y Don Domingo, y esta es su labor de maestros. Ambos tuvieron abundantes disc√≠pulos, el uno en filolog√≠a y el otro en arqueolog√≠a, y esta labor se extendi√≥ al campo del iberismo. Todos cuantos hoy trabajamos en esta disciplina somos deudores m√°s o menos directamente pero siempre intensamente, de la ense√Īanza de estos dos grandes investigadores.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Mi√©rcoles, Julio 26th, 2017

Una de las personas que van a participar en Salduie-Zaragoza el 25-26-27 de agosto es Luis Silgo Gauche:

Perfil

Luis Silgo Gauche es doctor en Geografía e Historia. Además de participar en varias excavaciones arqueológicas, ha publicado seis libros entre los que destacan Textos Ibéricos Valencianos y Estudio de toponimia Ibérica. Ha publicado más de 60 artículos en diferentes revistas principalmente relacionados con el estudio de la lengua ibérica.

Resumen

En 1931 el Servicio de Investigaci√≥n Prehist√≥rica empez√≥ las excavaciones en el cerro o tossal de Sant Miquel en Ll√≠ria (Valencia) que se prolongar√≠an hasta los a√Īos cincuenta. Se descubrieron aproximadamente 120 departamentos, lo que para los yacimientos ib√©ricos constituye una gran ciudad. Ll√≠ria continua el nombre de la antigua ciudad ib√©rica de Leiria, llamada tambi√©n o en las cercan√≠as de Edeta, ciudad que dio su nombre a la Edetania, una extensa regi√≥n de tiempos romanos que abarcaba desde Zaragoza en el Norte por el Bajo Arag√≥n hasta las comarcas centrales de la Comunidad Valenciana.

Los principales hallazgos de las excavaciones fueron una gran cantidad de vasos (grandes copas y tinajas, kalathos) ricamente decorados con pinturas figurativas, siempre en color rojo. Las escenas pintadas describen escenas de la vida cotidiana, pero no representan trabajos de agricultura sino de bailes, duelos singulares, carreras, caza etc. Diversiones propias de una aristocracia que enaltecía el valor guerrero y lo colocaba como su ideal pero que refleja ya un estado de ociosidad, de juego y diversión. Los hallazgos se datan entre los siglos III y II antes de Cristo.

A través de estas imágenes podemos conocer mejor la forma de vida de la aristocracia ibérica.

Programa

3-Jornadas_lengua_y_cultura_iberica. Recordando a Humboldt
VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Viernes, Enero 01st, 2021

Propuesta de Luis Silgo de dos fusayolas:

Algunas observaciones sobre las fusayolas ibéricas escritas de Valls y Can Rodon.doc

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)