Selected category ◊ Iberian ◊

• Tuesday, December 26th, 2017

The third mistake of the official Basque Philology is to ignore the Iberian language. When it comes to the numbers in Iberian language J. Lakarra is the most important representative. Anyone can see that ban (Iberian)/bat (Basque) (1), bi-bin/bi (2), irur-kilu/hiru (3), laur/lau (4), borste-bors/bost (5), sei/sei (6), sisbi/zazpi (7), sores/zortzi (8), abar-bar/hamar (10), orkei/hogei (20) and erder/erdi (half) are related to Basque. But Mr. Lakarra wrote in his report that there is no relation and that this does not fit with the theory.

Luckily, two Catalan researchers (J. Ferrer and E. Orduña) have written some reports in favor of this relation. However, here everyone claims that no relation exists between Basque and Iberian and act as if nothing happened (the same as with “Euskalduntze Berantiarra” of ETB). Moreover Euskaltzaindia has given him the responsibility to do the etymological dictionary, being his theories not consistent as seen here. In the Paleohispanica congress held in Spain, Lakarra and Gorrotxategi were considered the successors of Mitxelena, but they already realized that they are not acting logically.

The last main reason to believe that the official philology here is colonized is what happened in Iruña-Veleia. To the ones interested in understanding what happened, we recommend to watch the documentary about Altamira, because that case is exactly the same as this.

On the one hand, the interests of the Church: the paintings questioned what it was said about the evolution of the human species, and Iruña-Veleia questions what the Church says about the beginning of Christianity. We should not forget that the person that dismissed Eliseo Gil was Lorea Lopez de Lacalle, whose superior was Rafa Larreina, both members of the Opus Dei. In fact, they took the graphites to the Vatican, instead of bringing them to laboratories.

On the other hand Altamira did not help the interests of the French archaeologists since it was older than Laskaux. In Iruña-Veleia the Department of Archaeology of the University of the Basque Country was not involved in the excavations and wanted to gain access to it at any cost. The 7.000.000 euros that the Department has received duringthe last 6 years help us understand the reason why they wanted to leave Eliseo Gil out.

Another similarity: the suffering of the discoverers, both of Marcelino Sautuola in Altamira, and Eliseo Gil and Oskar Eskribano in Iruña-Veleia. Marcelino died 17 years after that, isolated, having nearly everyone against. Fortunately he was well-off and he did not have problems to get by. On the contrary, Eliseo and Oskar have been waiting for the decision of the court for 9 years. They have almost everything against them: the judicial system, the Church, the university, the regional government and most of the media. If all these really believed that the graphites are false, they would be the most interested ones on carrying out the dating. However, they lie because they know they are authentic.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Saturday, August 07th, 2021

Programa – Egitaraua

Viernes – Divendres – Ostirala – 27

12:30-12:45 Presentación – Presentació – Aurkezpena

12:45-14:00 Jesus Gonzalez Artabe: Prehistoria de las lenguas ibéricas

14:00-16:00 Comida – Menjar – Bazkaria

16:00-17:15 Iosu Urrexola. El euskera: la herramienta que nos permite llegar a los comienzos del ser humano. Cuando las cosas estaban sin nombrar

17:15-17:30 Descanso – Descans – Atsedena

17:30-18:45 Jon Goitia Blanco: Relato de insignificancias, “Euskaltzaindia” prisionera de los de la UPV/EHU

18:45-20:00 Antoni Jaquemot Ballarín: Escrito ibérico sobre una jarra encontrada en la Joncosa de  Jorba (Barcelona)

Sábado – Dissabte – Larunbata – 28

09:00-10:00 Antonio Arnaiz Villena: Video: El circulo canario-sahariano de cultura prehistórica

10:00-11:15 Josu Naberan Naberan: El ibérico a la luz del euskera

11:15-11:45 Descanso – Descans – Atsedena

11:45-13:00 Inizituak: Lectura de una pesa de telar de Azaila (Teruel)

13:00-14:15 Jabi Goitia Blanco: La persistencia de algunos morfemas en los nombres de lugar

14:15-16:15 Comida – Menjar – Bazkaria

16:15-17:00 Luis Silgo Gauche: La inscripción ibérica Llíria LXXV

17:00-20:00 Visita

Domingo – Diumenge – Igandea – 29

09:15-10:30 Marianne van der Sluys Tiserant: Indoeuropeos celtíberos e íberos

10:30-11:45 Patxi Alaña Arrinda: Presentación del paleodiccionario: íbero, euskera, etrusco, guantxe

11:45-12:15 Descanso – Descans – Atsedena

12:15-14:00 Asamblea General de la Asociación de Lengua y Cultura Ibérica

14:00 Clausura – Amaiera

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
Section: Iberian  |  Add coments
• Sunday, November 04th, 2018


Friday 24

Antonio de la Guardia: Anacu
Jabier Goitia Blanco: Europa accros
Debate sobre el texto El epigrafiado de Ger
Luis Silgo Gauche: Instrumental metálico agrario de los íberos

Saturday 25

Inizituak: Una lectura de la piedra grabada del león del Acampador (Caspe)
Antoni Jaquemot Ballarín: Pesos y metrología ibérica
Antonio Arnaiz Villena: Bereberes, iberos y vascos
La piedra de Cruxy

Sunday 26

Jon Goitia Blanco Toponimia traidora
Bernat Mira Tormo: El vascoibérico en la toponimia del sur peninsular
Azkona Ezkurra: La lengua uskeike  La lengua uskeike.
Marianne van der Sluys Tiserant eta Jesus Gonzalez Artabe: El idioma del neolítico
Felix Zubiaga: Publicaciones y trabajos

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
Section: Iberian  |  Add coments
• Wednesday, December 27th, 2017

There are also some differences: Basque, the destruction, the time and Edward Harris. The graphites put in question the 15 % of the theory of Mitxelena and since they are not able to update this theory (they have a much lower level) they just treat them as if they were false, avoiding this way the need to change the scripts of the last 40 years at the university. In addition, Altamira was not touched, but the excavators got into Iruña-Veleia twice, destroying two very relevant areas, so that no similar graphite are found in the future, with support of “the silence of the lambs” of politicians (except for Aralar and some expelled members of Podemos Araba). The second difference is that we are not in 1868, but in the XXI century, and archaeometry offers the possibility to do the dating to many graphites, putting an end to any doubt. But in these 9 years they did not want to do so, and they only looked into the surface (not below the letters) to conclude that there are modern metals to prove the graphites are false. It is obvious that all the archaeological findings are nowadays contaminated with such metals because they are cleaned with water and modern brushes.

Finally, the most famous archaeologist in the world, Edward Harris, came to Gasteiz and analyzed the work of Eliseo’s team, concluding that the work was correctly done. He was also surprised that neither the dating nor the auditing was carried out and because the graphites were not held in the Court, saying this last fact alone was enough to drop the case.

We think that the official Basque philology is colonized because it is acting in favor of the interests of Spain, even clearer now. Especially Gorrochategui but also Lakarra receive money from the Spanish Culture Ministry, why? The analysis of the graphites of Iruña-Veleia were done in the Institute of Cultural Heritage of Spain, and not in European prestigious laboratories, why? Isolating Basque from the rest of the languages around does not make us stronger, but weaker, isn’t it?

For example, in Spain they had more respect to the Basque people 200 years ago, because they believed that we are the last Iberian culture and that the Basque language was the last language that remained in the peninsula. Humboldt, who was the founder of the University of Berlin, supported this theory based on toponymy and his theory of the Basque Iberism. But the official philology has rejected the analysis of the toponymy and the Iberian language, destroyed Iruña-Veleia, and let ETB make a documentary like “Euskalduntze berantiarra”, withstaff from the EHU (University of Basque Country) forming part of its board. As Jose Ramon Rementeria said, Basque philology could be a good guide worldwide because the roots here are widespread, however, we have just become a 3rd category philology instead.

Euskeraren Jatorria Elkartea

9thaniversary of the attack to Iruña-Veleia

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Monday, December 25th, 2017

Regarding the biggest rivers there are Aturri, Ibaizabal, Urumea, Oria, Bidasoa, Lea, Artibai… and aren’t they Basque names? There are doubts about Ebro, Deba, Nerbioi and Oka. The particle “de” in Deba is a root that also exist in other languages beyond the Celtic one; and it must be said that the Catalan maintained it. We use this particle to refer to fountains and it is present in the whole north of the peninsula, and it might be that Fuente De in Cantabria also has this origin (fountain of the fountain, same as Val d’Aran). That is why we say that Deba might be related to this. The source of Nerbioi is Ureta, and we have Urbi in its end, both are Basque names with the root ur. Nerbioi might also be a Basque name. For example, Nervion might be an evolution of Urbion, since it is one of the rivers converging in Urbi, Basauri (J. Nikolas); or an evolution of Lerbion (J. Goitia), because the water used to flow through two big fountains in the area of Delika. It also might be a Latin name, related to Nerva or Nervina. To sum up, it is a lie to state that most of the names of the rivers and mountains do not have Basque names, even if some of them have a different origin.

Apart from that, the documentary states that Mitxelena was in favor of the theory of Euskalduntze berantiarra, which is also false, and the Philologists should speak up in this sense (however just Elexpuru and not many more have defended the truth). Furthermore Joaquin Gorrochategui seems to be in favor in the documentary, although he says to his students that he is and has always been against the theory of the Euskalduntze berantiarra and that the documentary misunderstood his words. However, why did he never ask ETB to correct the documentary, which has been repeated several times?

Another remarkable mistake of the official Basque Philology has been not to give importance to toponymy and hydronymy. Toponymy, as F. Zubiaga says, is the echo of our ancestors, because the names are very old and because many roots that we have in Basque, like aran, seem to link us to many different territories; not only in the peninsula (Aranda, Aranjuez…) but also with Germany: Arn-tal would be the valley of the valley, since tal means valley in German (T. Vennemann), so it would be the same as Val d’Aran. Or the root atx-az-aitz, which relates us to axes and toponymy in several languages. Or the root otz, which is the name of a valley in Austria where the snow does not melt throughout the year. Also the root ur, which can be found in India and in many rivers. J.M. Sansinenea wrote 1.200 pages to document and describe the rivers that contain this root. He found out that this root was commonly used in the Basque Country, and that there were more than 50 words with this same root. Toponymy and hydronymy are necessary tools to find the origin of the Basque, and W. Humboldt used them in his research.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Saturday, December 23rd, 2017

Over the last decade, many eventssuch asthe support of ETB to the “Euskalduntze berantiarra” documentary (late implantation of Basque language); the rejection of the toponymy; the denial of the connection between Basque and Iberian numbers and the attack against Iruña-Veleia 9 years ago, suggest that the Basque philology is colonized.

“Euskalduntze berantiarra” is a scary documentary shown at least 8 times by ETB. This documentary claims that the Basque language did not come to Navarre until the III. century, and until the VI. century to Araba-Bizkaia-Gipuzkoa. This means that Basque is supposed to be a new language in most of our territory. According to the documentary, Basque came 1.700 years ago from a small area of the Pyrenees with less than 5.000 inhabitants. Could it have been possible to change the language of at least 150.000 people without TV, educational system and political and military power?

Every scientific field is against this hypothesis. It is sociolinguistically impossible. History has proven it to be the other way around: That area in the Pyrenees was populated by people that went there from Navarre in the Middle Ages. On the other hand, ETB says that the names of the “tallest mountains” and “biggest rivers” in the Basque Country are not Basque. But which of them are not? Aren’t Aizkorri, Jaizkibel, Larrun, Toloño, Hiru Erregeen Mahaia, Ezkaurre, Arlas, Orhi Basque names? The doubt comes with Gorbeia and Anboto. There are some suggestions for them. On the one hand Gorbeia is a much extended surname that could mean the top part of the baserri (farmhouse) called Orbea (Go-orbea). With respect to Anboto there are also several proposals that could explain the origin of the name using our language, which are more logical than the one proposed by the documentary, which mentions that the name could come from the world “imprisoned” in celtic language.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Thursday, September 14th, 2017

Conference on Iberian Language and Culture:

Reports of the meetings held on 26-26 and 27 August in Salduie-Zaragoza:

Víctor Montanyés i Borrás: El verbo ser y los pronombres en íbero

Jabier Goitia BlancoLa ensalada celta, ibérica y celtibérica

David Folch Flórez: Taller sobre el corpus de lengua ibérica

Jon Goitia Blanco: La toponimia usada como herramienta para hacer ver la antigüedad, extensión, y valor testimonial de la lengua vasca, un viaje al origen de los nombres de los lugares de Iberia, Francia e Italia. Humboldt tenía razón. Jon-1 Jon-2 Jon-3

Antoni Jaquemot Ballarín:Carta ibérica de comercio marítimo

Bernat Mira TormoLa lengua vasca en la toponimia europea y la contribución de Humboldt, al vasco-iberismo.

Antonio Arnaiz Villena: La Universalizacion por Humboldt del Vascoiberismo: celtas, iberos y bereberes.

Luis Silgo Gauche: La vida de una aristocracia ibérica en la cerámica pintada de San Miguel de Llíria.

Azaila antzinako iberiar herria bisitatzea

Agurtza Lazkano Lizundia: El camino de Santiago y el euskera

Santiago Ros MuñózUna aproximación a la vida de los íberos

Joseba Mintegi Eskisabel: La lengua vista con otros ojos

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
Section: Iberian  |  Add coments
• Sunday, September 10th, 2017


“Let us investigate the Iberian language and culture; know better our past to better face the future ”

We have met in Zaragoza-Salduie, for the third consecutive year, different researchers from the Iberian language, toponimy and other related subjects, in order to review what it is known and how to advance in the attempts to decipher the language of our ancestors.

This is an important topic.

On the one hand, the extension of the Iberian language was very extensive and its limits were not yet defined although it is known that to the North occupied all Aquitaine and Occitany and that  it was the spelling that was used throughout the Iberian peninsula but under different variants. In addition, it seems that some graphites appeared in the Canary Islands or in the Azores could be  also Iberian.

The fact that for about 1000 years this language was used and that today there is scarcely any resources for its study, that there is no lecture in the universities, that many museums have stored very relevant material without exposing it and that in the Humanities teachings practically no study is developed, giving full primacy to Latin culture to the detriment of Iberian it is a mistake to be corrected.

The ignorance of the meaning of Iberian epigraphy and toponymy means that the academies of the languages of Spain, Portugal, France and Autonomous Communities have been or are still changing the spelling of many place names and daily everyday words, thus losing the possible relation with their meaning, as much as that a growing number of municipalities make incorrect decisions by putting symbols on their shields, such as roosters, wolves, etc., when they are simple place names related to wetlands, etc., or that they want to change their names on the basis of entirely debatable reasons.

That is to say, that all the intellectual wealth and sometimes practice that offers us the knowledge of the Iberian language and the toponymy we are wasting and despising it permanently. That is why we encourage those interested to protect and disseminate this important heritage, to be more active in this area and to collaborate in the new project that we are going to launch through the Association of Iberian Language and Culture.

Zaragoza-Salduie August 27, 2017



“Investigiamo la lingua e la cultura iberica; conosciamo meglio il nostro passato per affrontare meglio il futuro”.

Ci siamo riuniti a Zaragoza-Salduie per il terzo anno consecutivo diversi investigatori della lingua iberica, della toponimia e di altre materie attinenti, allo scopo de ripassare quello che è noto e andare avanti nei tentativi di decifrare la lingua dei nostri antenati.

Questo è un tema importante.

D’una parte, l’estensione della lingua iberica fu molto ampia non essendo ancora definiti i suoi limiti sebbene si sappia che verso il nord occupava tutta l’Aquitania e l’Occitania e questa era la grafia utilizzata nella penisola iberica  nonostante abbia avuto  diversi varianti. Inoltre, sembra che alcuni di questi graffiti appersi nelle Isole Canarias  o nelle Azores potrebbero essere iberici.

Il fatto che durante circa 1000 anni si utilizzasse questa lingua e che oggigiorno non abbia appena risorsi per la sua ricerca, che non abbia alcuna cattedra nelle università, che molti musei abbiano archiviato materiale molto importante senza mostrarlo e che negli insegnamenti delle Scienze Umanistiche non si studie praticamente e per di più, che una primazia totale sia data alla cultura latina a scapito di quella iberica  è un errore che debe essere corretto.

L’ignoranza del significato dell’epigrafia e toponimia iberiche ci porta al punto di che le accademie delle Lingue della Spagna, del Portogallo, della Francia e delle Comunità Autonomiche abbiano oppure siano cambiando la grafia  di molti toponimi e di parole di uso  quotidiano perdendo  in questo modo la possibile relazione rispetto al suo vero significato e che un numero crescente di comuni prendano decisioni scorrette mettendo negli scudi simboli come quelli di galli, lupi, ecc…, che in fondo sono semplici toponimi che vanno legati con aree umide,ecc…, oppure che vogliano cambiare il nome adducendo ragioni di tutto punto discutibili.

Cioè, che tutta la riquezza intellettuale e talvolta pratica che ci offre la conoscenza della lingua e della toponimia iberica , noi, cella stiamo sprecando e disprezzando di continuo.

Ed è per questo che incoraggiamo a tutte le persone interessate a proteggere e diffondere questo patrimonio così importante, ad essere più attivi su questo tema e collaborare nel nuovo progetto che stiamo per mettere in marcia  dall’Asociazione  della Lingua  e Cultura Iberica.

Zaragoza-Salduie 27 di Agosto  2017

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
Section: Iberian  |  Add coments