• Domingo, Enero 18th, 2015
a) Bienvenido Mascaray
  1. TEXTO. Escogemos como ejemplo, sobre todo por su brevedad y sencillez, el grabado en el llamado Vaso de plata de El Alcornocal (Córdoba). En realidad son dos vasos a juego, el mayor de los cuales –probablemente destinado a contener la miel- tiene el texto, mientras que el menor –aparentemente para contener el licor de anís- está exento. El texto explica una receta de repostería. Ver Epigrafía prerromana, páginas 111-113. Ordenadamente:

GRAFISMO IBÉRICO:

2. TRASCRIPCIÓN: ANISA AREN: ABA(PA): O IIII GI(KI)IIII.

3. IJACIÓN DE LA SECUENCIA: ANISA AREN: ABA: O IIII GI IIII.

4. LECTURA: ANISA AREN, ABA, O(LA) LAU, GI(LA) LAU.

5. ANÁLISIS MORFOLÓGICO´

Anisa: anís. Étimo del castellano anís.

aren: cierta cantidad.

aba: miel.

ola: panecillo. Diminutivo que explica no solo el tamaño sino la consistencia.

lau: numeral cardinal, cuatro.

gila: guinda.

lau: cuatro.

6. ANALISIS FONÉTICO.

El enlace anisa-aren muestra yuxtaposición necesaria, pues la regla fundamental de la elipsis al final del primer término produciría un anisaren, en el que el sufijo causal –ren, propiedad de, induciría a confusión.

Ola-lau, hermosa haplología que es preciso revertir. La representación gráfica de los  números, como en el Plomo de Gádor y otros, sigue el sistema de barras.

Gila-lau, idéntica haplología que se resuelve así: gi(la) lau.

7. TRADUCCIÓN

“Cierta cantidad de anís, miel, cuatro panecillos, cuatro guindas”.

b) Varias interpretaciones
c) Martín Almagro
Epigrafía prerromana’ por Gorbea

c) Eduard Selleslagh-Suykens
Es bastante aceptado que ‘zaldi’ es de origen indo-europeo, más exactamente de origen celta cántabro (es decir una forma de celtíbero): Estrabon menciona los caballos llamados ‘thieldones’ (> zaldi) que eran caballos ‘ambladores’ (caballos que habían aprendido un paso particular que sacude menos la carga, ‘paso contado’). En ‘Poetae latini minores sive Gratii Falisci cynegeticon’ se menciona que los ‘ingleses’ también tenían ‘thieldones’, lo que es bastante creíble: los celtas migraron a las orillas del Canal de la Mancha (Bretaña, Cotentin, Dorset, Cornualles…), desde Cantabria (yo estimo alrededor de 1600 a.C., cuando Stonehenge fue abandonado). Esta raíz sobrevive también en alemán (‘Zelter’), y en neerlandés (‘tel-ganger’), con el mismo significado. Viene de una raíz PIE *del- que significa ‘contar’.
Orots es un poco más discutible pero es muy probable que sea también de origen indo-europeo, de la raíz *pou-, ‘poco, pequeño; crío de animal’. También se puede sospechar que vino vía el celta ibérico (que está muy relacionado con el itálico en general). En latín tardío hay ‘pullitrus’ o ‘pulliter’ que significa ‘potro’ (del mismo origen), pero hay testimonio del 1º s. a.C. que se usaba también para cualquier animal joven.
Pullitrus (o algo similar en celta, pero sin p inicial)> (p)orots es totalmente creíble; la p indo-europea inicial se pierde sistemáticamente en euskera y en ibérico, una característica que contaminó también al celta (y hoy en día se considera como la marca principal del celta en general), o mejor dicho: al italoide (de tipo lusitano) que entró en contacto con la zona vasco-íbera (en la línea ili-briga, p.e. en la frontera EH-Cantabria y el valle del Ebro).
Hablando en general: el euskera y el ibérico han absorbido un montón de palabras IE, generalmente del celta en su fase temprana (y más tarde del griego – melas > beltz/beles – y del latín – regem > errege), durante su larga convivencia (yo estimo desde 3000 a.C. para el Sprachbund del euskera y el íbero, desde 2200-1900 a.C. para el contacto del vasco-íbero y el celta). Muchas veces es bastante difícil reconocer estas palabras, porque el complejo vasco-íbero transforma la fonética IE de manera muy drástica; la pérdida de p inicial e intervocálica es solo una caracterítica, pero hay muchas más, p.e. inserción de vocales en grupos consonánticos (anaptyxis), simplificación de grupos consonánticos, simplificación de labialovelares a labial simple (b) (p.e. gw-, kw- > b), aspiración y después desaparición de ciertas consonantes intervocales (cf. euskera, y gallego-portugués que tiene mucho del celta), s > h (también en celta), m>b y vice versa, lenición generalizada, t,d, th, dh > z, agregación de vocal epentética (como en euskera – (i)rratia – y en castellano – (e)special, etc.), etc. etc.
El euskera y el íbero son lenguas muy mixtas (de vocabulario) pero que han mantenido su estructura gramatical (aglutinante, SOV, etc., que tienen en común con las lenguas eurasiáticas del antiguo margen sur de la capa de hielo de la Edad del Hielo) y su fonética muy propia, desfigurando todos los préstamos.
d) Bienvenido Mascaray
En efecto, “idi” vale por buey pero “orots” no es caballo. Disponemos de un texto epigráfico con un soberbio caballo dibujado que, sobre todo, tiene un título o encabezamiento para el texto. El título dice ZALDI, forma idéntica al vasco antiguo y que ha llegado viva al euskera actual. ZALDI es el sujeto de una larga descripción que se inicia así: “El caballo es salvaje y atrevido, aspecto de señorón, rebelde a la traba…”. Puedo facilitar la traducción completa si es del interés de slguien.
En cambio, respecto de “orots”, el DRAE dice: “Macho (animal). Algunos limitan la significación de esta palabra a la idea de ternero (macho)”. He podido contrastar este significado  en los topónimos Orós Alto y Orós Bajo, lugares del municipio de Biescas (Alto Gállego), a orillas de este río, en una llanura aluvial especialmente apta para pastizales de ganado vacuno. La crianza de muchos y buenos terneros ha sido tradicionalmente la actividad más notoria, y buena parte de llos se llevaban a la feria ganadera de Biescas.
e) Antoni Jaquemot
Muy interesante. Siempre ha sido discutido este topónimo. Os paso el estudio que hice sobre ello incluído en mi trabajo “La llengua ibèrica a través dels noms de lloc” . Manual que utilizo en los talleres de divulgación de cultura ibèrica en Terrassa. “Institut d’Estudis Ibèrics”. Perdonaréis que no lo haya traducido. El catalán no es íbero se entiende bien. Si algo no os resulta claro, comunicármelo.
Idúbeda y Oróspeda Son las cordilleras Peníbética y Bética que se unen de Valencia.  Creo que la traducción son *Atalayas de Bueyes y Atalayas de Caballos. De ‘bet- “ver” o “vista”; ‘idi’ “buey; ‘orots’ caballo en íbero.
Francisco J. Oroz Arizcuren. ACTAS DEL II COLOQUIO SOBRE LENGUAS Y CULTURAS PREROMANAS. REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DE SALAMANCA. Pag. 283/371)

Ankisa aŕen : A 1. O 4  KI 4  “El bol present Una lliura; 4 unces; 4 unitats”

A = lliura; O = unça; KI = una unitat. (A=abar; O=otar; ki=iki)

El pes real del bol és 568’2 grams. Si apliquem el sistema decimal i fem el càlcul trobem que una lliura eren 394,58 grams; una unça 39,49 grams i una unitat 3’95 grams.

Es refereix tot a la plata.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
Mascaray, Selleslagh, Jaquemot: Vaso de plata del Alcornocal (Córdoba)9.0101
Sarrera honen iruzkinak jarrai ditzakezu ondorengo rss jarioaren bitartez: RSS 2.0
You can leave a response, or trackback from your own site.
Añadir comentario