Aukeratutako etiketa ◊ Euskera ◊

• Domingo, Abril 14th, 2024

18¬ļCongreso del Origen del Euskera

11 de mayo de 2024, en la Casa del Turismo de Segura-Errastiolatza

Desde que empez√≥ el debate de Iru√Īa-Veleia, la ling√ľ√≠stica vasca se encuentra en una encrucijada. En el tema de los grafitos no se permiti√≥ a la arqueometr√≠a hacer su trabajo, es decir, datar los grafitos, lo que supuso un punto de inflexi√≥n, ya que parec√≠a que no quer√≠an poner en discusi√≥n las teor√≠as difundidas hasta entonces sobre la ling√ľ√≠stica vasca.

Posteriormente se ha producido otro tsunami, cuando muchos profesores de la UPV/EHU han difundido, de forma coordinada, que la Mano de Irulegi no es euskera.

Por ello, este a√Īo queremos analizar el papel que est√° desempe√Īando la Facultad de Letras de la UPV/EHU y debatir sobre temas tan controvertidos como la ra√≠z ‚Äúaitz‚ÄĚ, el substrato topon√≠mico, la vasconizaci√≥n tard√≠a, Irulegi, Iru√Īa-Veleia, la presencia de la graf√≠a √≠bera en Euskal Herria, etc.

Programa

09:45 Presentación
10:00 ¬ŅNegaci√≥n del sustrato europeo? Jabi Goitia y Jon Goitia
11:00 ¬ŅServidumbre hacia el lat√≠n? La ra√≠z Aitz Ander Ros y Xabier Renteria
12:00 Descanso
12:30 Irulegiko eskua ez dago euskeraz (¬ŅLa Mano de Irulegi no est√° en euskera?) Juan Inazio Hartsuaga
13:15 Actitud ante la euskaldunización tardía Antonio Arnaiz

14:00 Comida
16:15 Visita guiada al Museo Etnogr√°fico de Errastiolatza

17:15 Iru√Īa-Veleia: ¬ŅProhibici√≥n de dataciones y apoyo a la destrucci√≥n? Josetxo Mendia
18:30 ¬ŅRechazo de textos ib√©ricos de Euskal Herria? Josu Naberan
19:15 Actitud hacia la mayor√≠a de los investigadores del euskera Karmele Agirre y Patxi Ala√Īa
20:00 Clausura

Inscripción

Importe: 40 ‚ā¨(incluye comida, visita guiada y librillo). Sin comida 25 ‚ā¨.
Laboral Kutxa: ES39 3035-0038-91-0380081747 (poner apellidos en el abono)
Y enviar un mensaje a euskerarenjatorria@gmail.com 663 901 24

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Domingo, Enero 10th, 2021

Hace tiempo pusimos la presentación del trabajo de Trino sobre estos escritos Trino Meseguer: Pech Maho

Ahora adjuntamos el trabajo completo:

Pech Maho 1 y 2 son dos plomos en escritura ib√©rica muy especiales. Ambos fueron encontrados¬† en una habitaci√≥n de un¬† ‚Äúcomptoir‚ÄĚ ib√©rico -vecino hoy de la localidad francesa de Sigean (Languedoc-Roussillon)-, en medio de objetos desordenados y rotos, muros derruidos, dolia, producto todo ello de la destrucci√≥n del oppidum a finales del s. III.

En todo momento, mi estudio sobre ambos plomos y sobre el grafito de uno de los dolia encontrado, en nada difiere de trabajos m√≠os anteriores sobre documentos ib√©ricos. Pero, a medida que el estudio iba avanzando, mi asombro iba en aumento al comprobar las similitudes entre ese vocabulario ‚Äúib√©rico‚ÄĚ -cincelado por un escriba ‚Äúibero‚ÄĚ-parlante entre los siglos II y III- y las ra√≠ces de diccionarios de euskera que iban siendo necesarias para obtener una traducci√≥n coherente.

Esto es especialmente significativo en algunos verbos que vamos encontrando, como p. ej.

LEKAŇĒKE =¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† PODR√ćA TRAER ( M, Pech-Maho 2, lekarke )

- GILE, РKILE  =HA CEDOR, sufijo ibérico ( M, Pech-Maho 2, kilekarke)

Cuando vamos encontrando paradigmas verbales en dos lenguas ‚Äúdiferentes‚ÄĚ, siendo esas dos lenguas de la misma familia, es muy probable que se trate de la misma lengua.

Desde luego, hay una diferencia considerable entre los textos encontrados en Alicante/Murcia, en caracteres j√≥nicos, y los textos de PM. Por poner un ejemplo, yo he sido incapaz de producir una traducci√≥n veros√≠mil del plomo de la Serreta de Alcoy. Y, a medida que uno va subiendo por la costa levantina, va notando un gradiente entre los diversos vocabularios con que se va trabajando….

As√≠ que ¬Ņno ser√≠a l√≥gico encontrar, cerca del Pirineo franc√©s, grandes similitudes con la lengua hablada al otro extremo del arco monta√Īoso?

Si verdaderamente sois curiosos, yo os insto a dar un buen vistazo a este estudio que os adjunto.

PECH MAHO: el euskera del siglo III

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Domingo, Diciembre 20th, 2020

La exposici√≥n de las importantes l√°pidas sorianas de las que los medios apenas est√°n informando se prolonga hasta el 24 de enero. En dicha exposici√≥n se podr√° ver, entre otras, la l√°pida de “Sesenco”. Como comentamos, estas l√°pidas est√°n adquiriendo tanta importancia como las aquitanas para poder conocer mejor la posible extensi√≥n del euskera en los primeros siglos de esta era.

Lo mejor es que Eduardo Alfaro, el investigador que lleva m√°s de 20 a√Īos trabajando y recopilando todas estas importantes inscripciones va a impartir una charla en el Seminario de Bergara donde habr√° cabida hasta 125 personas el d√≠a 22 viernes a las 17:30.
En el caso de querer acudir es necesario inscribirse previamente en este link: Inscripción-Izena ematea.

Información: Laboratorium Museum

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Martes, Diciembre 15th, 2020

Juanjo Gabi√Īa ha publicado un interesante art√≠culo y propone el antiguo nombre que tal vez se utiliz√≥ en Europa hace 8.000 a√Īos. Para ello cita propuestas de Bernat Mira Tormo y Theo Venneman sobre toponimia, hidronimia y antroponimia:

https://juanjogabina.com/2020/12/13/que-palabra-utilizo-la-lengua-vasca-alguna-vez-como-una-palabra-nativa-propia-y-antes-de-la-llegada-de-las-invasiones-indoeuropeas-para-referirse-al-conjunto-del-territorio-de-lo-que-represent/

Aunque en principio, en el idioma vasco podr√≠a parecer que no existe una palabra nativa para referirse a la masa continental europea, el hecho de que hubiera regiones europeas donde existen suficientes top√≥nimos relacionados con r√≠os, monta√Īas y ciudades y cuyo significado se entiende a trav√©s del idioma vasco, me hizo pensar que era muy probable que existiera una palabra nativa propia como denominaci√≥n preindoeuropea de lo que representaba Europa. Obviamente, algunos milenios antes de que nos llegara la denominaci√≥n fenicia de Europa, a trav√©s de los griegos, tal como se conoce al Continente en la actualidad.

Naturalmente, esto sucede allá donde el sustrato pre-indoeuropeo se ha conservado gracias a la toponimia. Esta constatación me llevó a pensar que, antes de la llegada de las invasiones indoeuropeas, tenía que existir una palabra nativa propia, expresada en lengua vasca, para referirse al conjunto del territorio de lo que representa hoy el continente europeo. ¡Eureka!, al final di con ella. Es una palabra que la tenemos siempre delante de nosotros y, sin embargo, no caemos en ello hasta que no tenemos en cuenta que, dado que existen cientos de palabras en la toponimia europea que contienen raíces de origen vasco, lo más lógico sería que la palabra utilizada fuera muy sencilla pero, a su vez, primordial para la vida en los tiempos del neolítico.

Italia:

Alzate, Orba, Ostia, Mondragone, Ururi, Gonzaga, Illasi, Arbia, Candia, Arda, Erro Orzinuovi, Andora, Arona, Orsara, Tiber, Tevere, Mirandola, Antica, Ascoli, Mira, Amoros, Alberona, Ancona, Arce, Aso , Tenna, Arone, Sauri, Verona, Airola, Orcia, Arrone, Arezzo, Cortona, Isola, Asati, Aniata, Induno, Ario, Gaiole, Arca, Goito, Garda, Ortona, Turín, etc.

Cerde√Īa

Gallura, Sa Serra, Armungia, Aritzo, Serri, Carbonia, Mores, Ardara, Bono, Anela, Luras, Olbia, La Caleta, Ales, Ballao, Chia, Gesturi, Sanluri, Tertenia, Bosa, Oliena, La Caletta, Orbai, Arresi , Es Molas, Arzachena, etc.

Escocia (poblaciones y apellidos)

Aldie Castle, Aros Castle, Duart Castle, Carrick Castle, Mote of Urr, Ascog, Ardgay, Sgur-Mor, Ayr, Arrochair, Turnberry, Corrie, Errogie, Altnaharra, Urquhart, Cove, Aird, Port Askaig, Arinagour, Aberdeen, Arrusdale , Orchy, Ardlusa, Ardlui, Aberdeldie, Balmoral, Arisaig, Morar, Achoracle, Arran, Islay, Barra, Oronsay, Collonsay, Harris, Bolivanick, Menzies, Barrhil, Invergarry, Inveraray, Flodigarry, Loch, Invernes, Morangie, Arkaig, Bellochantuy Annan, Tornes, Armadale, Arduaine…

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Martes, Noviembre 24th, 2020

Antoni Jaquemot ha sido el¬† tercer ponente y en su charla ha aportado m√°s datos sobre la relaci√≥n entre los n√ļmeros √≠beros y los euskericos: Los nombres de los n√ļmeros en ibero revitaliza la teor√≠a iberovasca

https://youtu.be/zJ3PFmLBI1s

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• S√°bado, Mayo 02nd, 2020

En Iru√Īa-Veleia han aparecido en euskera unas 70 palabras diferentes escritas en los siglos 3¬ļ, 4¬ļ y 5¬ļ, algunas en varias ocasiones y con frases completas. Adem√°s hay muchas palabras y nombres escritos en lat√≠n. Entre los textos que han aparecido tenemos palabras, verbos, nombres y alg√ļn top√≥nimo, y por eso es el mayor tesoro que hemos tenido hasta ahora para estudiar nuestra lengua. En pr√≥ximos mensajes iremos comentando las m√°s relevantes.

Hasta Iru√Īa-Veleia solo hab√≠an aparecido palabras sueltas y una frase en el siglo X:

a) En grafía ibérica:
Monedas (Bascunes/Barscunes, Arsaos, Benkota, Bentian, Umaanbate, Arsaos, Arsakos, Kaiskata, Ontikes, Kaiskata) y algunas incripciones, la m√°s famosa la de Andion-Andelos: Likine aboloraune ekiar bilbiliars (que puede significar: El mosaico realizado por el se√Īor Abolo de Bilbilis ‚ÄďCalatayud-).

b) En grafía latina:
nombres de personas o deidades de las estelas de Aquitania, Soria, La Rioja, √Ālava , Navarra… (Anderexo -se√Īora-, Belex -negro-, Bihoxus -coraz√≥n-, Cison -hombre-, Illuna -oscuro-a-, Ummesahar -ni√Īo-a viejo-a, Sesenco -torito-a), las citas de poblaciones de los cronistas (Oiarsso, Iturrissa…) y la frase de San Mill√°n de la Cogoya¬† pero ya del siglo X: Izioki dugu, Guek ajutu ez dugu (Eduardo Mtez.: Nos alegramos, porque lo merecimos).

Es decir, el euskera de Iru√Īa-Veleia es como encontrar en un solo lugar m√°s que todo lo encontrado hasta ahora y en el caso de frases 7 siglos anteriores a lo de San Millan.

Más información

Textos de Iru√Īa-Veleia: Fotografias y textos de las ostracas de Iru√Īa-Veleia por temas

https://blogak.goiena.eus/elexpuru/2009/05/15/ostraketako-euskal-testuak/

Textos en íbero: http://euskerarenjatorria.eus/?p=37952&lang=es

Nombres de personas y deidades:

En Akitania:

Antrop√≥nimos: Belexeia, Lavrco, Borsei, Andereseni, Nescato, Cissonbonnis, Sembecconi, Gerexo, Bihossi, Talsconis, Halscotarris…
Te√≥nimos: Baigorixo, Ilunno, Arixoni, Artahe, Ilurberrixo, Astoiluno, Haravsoni, Leherenno…

En Nabarra, Alava, Rioja y Soria:

Antrop√≥nimos: Sesenco, Ummesahar, Ederetta, Serhuhoris, Dusanharis, Abisunhar…
Teónimos: Larrahe, Loxae / Losae, Lacubegi, Selatse / Stelaitse, Helasse, Errensae.

Monedas de Nabarra

Propuesta traducción frases de San Millán de la Cogolla (Eduardo Martinez)

Euskeraren Jatorria
Canal Iru√Īa-Veleia

Traducci√≥n de las palabras encontradas en Iru√Īa-Veleia

Textos que hab√≠an aparecido antes de lo de Iru√Īa-Veleia en grafia √≠bera y latina

Iturria: Wikipedia

S√ćNTESIS DEL CONTENIDO DE LAS OSTRACAS VASCAS (J. M. ELEXPURU)

1.- CIFRAS

Las cifras son aproximadas, pues en muchos casos no está claro si ciertas palabras son euskera o no. Hay que decir también que muchas de ellas están escritas por ambas caras, y que incluso alguna lleva letras en los bordes.

Ostracas en euskera

Total de ostracas con inscripciones en euskera: 57
Total de caras o lados: 75

Palabras en euskera

Total de palabras en cualquier idioma en ostracas con palabras en euskera: 245
Total de palabras en euskera (incluidas repetidas): 170
Total de palabras diferentes en euskera: 70

Lugares de aparición de las ostracas vascas y cantidades

Recinto amurallado
Sector 3: 1 piezas
Sector 5:  3 o 4 piezas, todas dudosas menos una
Sector 6: 23 piezas y 35 caras escrita
Sector 12: 4 piezas, 5 caras

Extramuros
Sondeo 28: 3 piezas, 5 caras
Sondeo 32: 14 piezas, 18 caras
Sondeo 47: 1 pieza
Sondeo 60: 1 pieza
Sondeo 120: 1 pieza
Piezas descontextualizadas: 3

2. CONTENIDOS

Nombres comunes: ama, amet(s), araina, ata, etxe?, (g)ison?, ilar, iri?, isar, (a)laba, lagun, lore?, leio, lura, mai?, (a)mona, (a)naia, neba, ogia, (ar)reba, reinu, santu, (o)saba, (i)seba, su/sua, ur, urte, urso, c/zordun?

Adjetivos: aros, be(l)t(z)a, gori, polita, urdin, zuri

Verbos principales: arrapa, bisi, eda/edan, egin, elosi?, ent(z)u(n), er(r)e, eskon, ian, il, izan, lo, nahi

Verbos conjugados: badi, na, ta, tu, serana, laike?

Posesivos y pronombres: geure, haie(?), nere, neu, neure, zeure, zuene, zure

Adverbios: beti, gau(r), zuti(k?)

Sufijos declinación: -I: nebai, rebai, zordunai; -RE: atare, nere, neure, geure, zeure, zure; -N: Roman, Veleian; -TAN: sutan, zutan

Sufijos sint√°cticos: esquero, -la?

Nombres de de persona: Antonino, Baho?, Cipriano, Corne, Elosi?, Laike?, Marcus, Mario, Mirto, Neu?, Samuel, Set, (I)van.

Personajes bíblicos: Iesus, Ioshe, Maria, Mirian, Yavhe

Topónimos: Roma, Veleia, Veleia Gori, Veleia Nova.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Viernes, Abril 17th, 2020

Gonzalo Mateo Toponimia comparada, espa√Īola e internacional, interpretable sobre ra√≠ces ib√©ricas

En lenguaiberika.eu han puesto la opción de descargar este nuevo trabajo de toponimia de Gonzalo Mateo donde compara la toponimia ibérica y la de muchas partes de mundo. Dice que hay un parecido tan grande que es imposible que sea casualidad y le da importancia al iberoeuskera para su interpretación:

Es sorprendente que pueda haber esta familiaridad toponímica entre el ámbito ibérico y el internacional, desde los países cercanos a los más lejanos.

Pero lo m√°s significativo no es el hecho de que la toponimia espa√Īola est√© emparentada con la de √©ste o aqu√©l pa√≠s, sino lo que se deduce de los grupos presentados en esta obra afectando al parentesco entre s√≠ de numerosos top√≥nimos de pa√≠ses (Vietnam con Tanzania, Per√ļ con Bangladesh, Jap√≥n con Australia, etc.) y regiones (Sudam√©rica con Asia-Pac√≠fico, Oriente Medio con el √Āfrica Negra, el C√°ucaso con Australia, Extremo Oriente con Norteam√©rica, etc.), con lengua e historia aparentemente lejanas.

Para que se hayan podido compartir tantos topónimos y que persistan desde épocas antiguas, puede haber dos explicaciones:

a) Hubo una lengua originaria com√ļn, que tendr√≠a que haber sido cercana al actual euskera (para que desde √©l se pueda deducir tal parentesco), que se pudo originar en per√≠odos muy antiguos (paleol√≠ticos) y que se mantendr√≠a por siglos sin grandes cambios.

b) No hubo una lengua com√ļn, pero s√≠ un flujo muy activo en √©pocas antiguas (que podr√≠a situarse desde bastantes miles de a√Īos atr√°s hasta siglos antes de nuestra era actual) con viajes frecuentes e intercambios culturales afectando de modo global y prolongado.
Ambas ideas chocan frontalmente con lo que se nos ha transmitido desde hace siglos y con lo que da por sentado la mayor parte de la humanidad. Pero rechazarlas por eso es algo que nunca puede hacer alguien que se tenga por científico o investigador.

Introducción del autor:

¬ęEsta obra que acabo de sacar, contiene varios miles de top√≥nimos ib√©ricos ancestrales en orden alfab√©tico, entremezclados en el mismo orden con otros extraib√©ricos procedentes de diversos paises de los cinco continentes.

Aplicando los diccionarios y raíces que sirven para entender nuestra toponimia se observa que también se pueden interpretar muchos términos de cualquier país del mundo. Muchos más de lo que solemos sobreentender.

Tal obra deber√≠a ser resultado de una investigaci√≥n de muchos expertos, de muchos pa√≠ses, durante muchos a√Īos. Pero, aunque los expertos existen, no parece haber voluntad por su parte de hacerlo.

No creo que deba infravalorar sus conocimientos. Si un aficionado puede llegar a mostrar unos hechos así de modo contundente, ellos están en mucho mejores condiciones para hacerlo: no se hace porque no se quiere hacer, porque hay una voluntad de ocultar un hecho que por manifiesto es inocultable, aunque es verdad que sin un palizón como éste para reunirlos, la evidencia es más difusa.

Gonzalo Mateo Sanz es Doctor en Biolog√≠a, profesor titular de Bot√°nica de la Universidad de Valencia e investigador del Jard√≠n Bot√°nico de Valencia. Se ha especializado en estudios flor√≠sticos y fitogeogr√°ficos, adem√°s de numerosos trabajos de taxonom√≠a bot√°nica, con especial inter√©s por los g√©neros Biscutella, Hieracium y Pilosella, entre otros. Como experto en taxonom√≠a de las plantas forma parte del equipo de Flora Iberica. Es editor de la revista Flora Montiberica y autor de libros como Claves Ilustradas para la Flora Valenciana, Atlas de la flora vascular silvestre de Burgos y sus actualizaciones de 2014 y 2016, Flora Valentina, Estudio monogr√°fico sobre los g√©neros Hieracium y Pilosella en Espa√Īa, Cat√°logo flor√≠stico de las sierras de G√ļdar y Javalambre (Teruel), Top√≥nimos y apellidos espa√Īoles de origen ib√©rico o pre-latino etc., adem√°s de centenares de art√≠culos sobre taxonom√≠a y la flora del Sistema Ib√©rico.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• S√°bado, Enero 11th, 2020

d) Léxicas

-¬†¬†¬† “ilti/iltir” ILI/ILER ciudad iberico con “iri” (<*ili) ciudad en vas- cuence.

-¬†¬†¬† “beles/bels” se puede comparar con el aquitano “Belex”, bels” y el vasco “beltz” negro (tenganse en cuenta que hay indicios de que la grafia aquitana el signo X se usaba para ts/tz y que este uso de X se observa en algunos textos vascos me- dievales).

-¬†¬†¬† “ilhun” oscuro en vasco e “llunn-” en aquitano con el iberi- co iltun (-illun en alfabeto latin e ildun en alfabeto griego), aun- que el significado “oscuro” en ibero se considera improbable.

-¬†¬†¬† El ibero “-atin” con el aquitano “Dannadinnis” y el vasco “adin” edad.

-”salir” quizas unidad monetaria en iberico con “sari” (<*Sa- li) valor, precio en vascuence tal y como propuso Michelena.

-”ekiar/ekien” quizas el ha hecho en iberico con “egin” hacer / egian el lo hizo en vascuence.

-”ebanen” quizas el ha erigido en iberico con “ibeni” colocar, erigir en vascuence.

Velaza y otros defiende que “eban/ebanen” significa hijo, equi- valente al “filius” latino; interpretacion que Untermann con- sidera insostenible.

-¬†¬†¬† Posibles equivalencias de otras palabras semejantes a las vas- cuences: “bizkar” atras/alto en los montes, “argi” luz/bri- llante, “lagun” compa√Īero o “nabar” oscuro, aunque debe quedar claro que se desconoce el significado de los equivalentes ibe- ros y se basa en simples parecidos formales sin corrobora- cion independiente.

-    Antroponimos: algunos son tan parecidos que en un par de casos no se puede afirmar la pertenencia a uno u otro grupo.

-¬†¬†¬† El nombre ibero “Enne-ges” puede comparase con el aquitano “Ennebox” y el vasco medieval “Enneco”.

-¬†¬†¬† El antroponimo ibero “talscu-bilos” con el aquitano Tals- co, Halsco.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
Apartado: Investigadores/as  | Etiquetas: , ,  |  A√Īadir comentario
• Jueves, Enero 09th, 2020

Segunda parte del peque√Īo diccionario hasta llegar a 114 palabras parecidas entre el euskera y el ib√©rico.

Iberiera-Ibero Euskera Gaztelera-Castellano
igal igali fruto
(i) cer isar estrella
il hil muerto
-ilhun iltun oscuro
ili/iler iri ciudad
ilun ciudad (pompaei-ilun)
isi isi silencio
isker esker izquierda
ituti otoiztu rogar
jakar zahar viejo
kai kai ‚Äďk(a)i ‚Äúcementerio‚ÄĚ (figurado) / ribera
kala kale calle
kar kar ‚Äúllamas‚ÄĚ, ardor
ketu ketu ahumado
korta korta (zeltiberikoa) campo cerrado
kudur kudur deisdea grito de guerra
kue kua cuna
la ia a punto
lan lan trabajo
laur iaun (jaun) se√Īor
laur lau cuatro
leis (e) leize cueva
leri larri angustia
leze leza caverna, infierno
ligi lege ley
mi posesivo ibérico
min min dolor
naba naba valle
nabar (prefijo) naba pardo, multicolor
nei nai voluntad
ni ni yo, de mi
no no donde
(o) ro oro todos
once ontzi vasija
onti ontu abono
orro urru rugido
s(a)ra sara, sarre entrada
saka sakan hondonada
sakar zahar (basura…)
salir sari valor, precio
se etxe casa
sel zelain-a prado o campo (celtico)
seldar seldor tumba, pira
sen zen difunto
seru zeru cielo
sesan zezen toros
silabur zilar plata (celtibero)
sosin/un zuzen recto
su, subasa su subasa fuego
-ter -ter terminacion adjetival
ti -tik (sufijo) desde
tur itur fuente
ucei usain olor agradable
ungi ongi bueno
unti untzi recipiente
ur ur agua
urudum urtsu acuoso
VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
Apartado: Sin clasificar  | Etiquetas: , ,  |  Un comentario
• Mi√©rcoles, Enero 08th, 2020

Jose publicó un libro sobre los íberos y en el hace una relación de las palabras semejantes entre ambas lenguas:

Primera parte del vocabulario:

Iberiera-Ibero Euskera Gaztelera-Castellano
abagi-on abegi-on buena acogida al difunto
abar abar rama
(a)bia abia (tu) partir, salir
agir agiri documento, escrito
Aius Aiun nombre de persona
ama ama madre
anae ania hermano
apes apaiz sacerdote
aran haran valle
argicer argi-izar luz de estrellas
arki argi luz
aro harro hueco
atean artean ausente
atin atean en la puerta (final)
-atin adin edad
aur haur ni√Īo
ba bai si
bai ibai río
baiser baso bosque
bakatan baketan paz
ban(a) bana cada uno
bas basa barro
batei batei bautismo
batu batu reunidos
bau bua, bero fuego
beles beltz negro
beri berri nuevo
beti beti siempre
bil bildu reunir
bilos biluzi desnudo
bios bihotz corazon
biscar bizcar lomo (carne)
biur bihur, bildu atadura
borste bortz cinco
cenn zen difunto
-co -ko (sufijo)
dama damu arrepentido, apenado
dua dohain gracia
duedoarka deiadarka gritar, invocar
(e)bagi ebaki cortar
(e)gile egile creador
ebanen ibeni colocar, erigir
egien egia verdad
ekiar eraiki hacer, dar, construir
ekiar/ekien egin hacer
-en -terminacion posesiva vascuence actu;
enmi -terminacion posesiva vascuence actu;
ennekes eneko nombre propio
erri herri pueblo
es ez no
eseri ezarri colocar
eske eske pedir, orar
gandela gandelo candela
gis (a) giza hombres/mujeres
gu gure nuestro
gune gune lugar
VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
Apartado: Sin clasificar  | Etiquetas: , ,  |  A√Īadir comentario