Selected category ◊ Books-Reports-Videos ◊

• Saturday, January 14th, 2017

Billy Petersen: the Basque and the Baskeland

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Saturday, June 22nd, 2013
Antonio Arnaiz Villena, Javier Alonso Rubio and Valentín Ruiz del Valle inInternational Journal of Moderm Antropology:
There are indications of transatlantic cultural contacts in Prehistoric Times: Solutrean artifacts (about 20,000 years ago) are found in United Statesarcheological sites and also cave wall inscriptions whichmay be a early alphabet and are identical all over the World are abundant in southern France and northern Spain. Inthe present paper, close similarities of a Tiwanaku (Titi
kak a Lake, Bolivia) “ritual ear”and another “ritual ears” observed in Alberite Dolmen (souther
n Spain, 7,000 years ago) are described. Functionality of these stone carved “ears” is related to amplifying voice and communication between shaman/priest and prayers. Thus, a religious role is put forward for these “ears”, but not excluding other functionalities.
In addition, Basque language is considered as a remaining of the initial old Iberian-Tartessian language; Celtic Welsh is now being translated by using Iberian-Tartessian. Iberians identification
with Atlantic Celts (British Isles and French Brittany) may be feasible. Also, words of
an ancient European language (Basque) and Andean languages are similar in phonology
and semantics.
Our findings further strengthen the existence of transatlantic cultural contacts, which may
have occurred in one direction or being also bidirectional during a wide range of prehistoric time.
VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Wednesday, October 28th, 2015

Workshop: Latin Influence on the syntax of the languages of Europe

Mikel Mtez Areta: Leiden.2015 (ingelesez)

 Pre-OCB had, along with a closed class which allowed onepiece verbs, an open periphrastic type of the structure ‘vbal. stem + din-gin-zan auxiliary’.

In around the 5th-6th centuries, OCB borrowed, from Late Latin / Common Romance, the periphrastic perfect construction of the structure ‘pfv. participle + izan/edun aux.’, which was the only verbal sector which allowed accomodation into Basque.

At a post-common period, Basque extended the periphrastic model of the perfect periphrasis, with intr./tr. opposition, to create an imperfective periphrasis and a prospective periphrasis which allowed massive borrowing.

To make up for the absence of a subjunctive, the old constructions of the type ‘vbal. stem + din-gin-zan auxiliary’ were relegated, by the more recent ‘pf./ipfv./prosp. participle + izan/edun aux.’ constructions, to subjunctive functions.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Sunday, November 10th, 2013

This book is defined like a “hand book”, to be of help for any etymology analysis based in the Basque language. It is the first in a series of books for the application of the theory described in it, born to be useful for disciplines such as Linguistics, Geography, Archaeology, Paleontology, History and prehistory, all kind of Technical Disciplines and Scientist Research in general.

The real substance that fills the DNA, comes from a kind of method of “internal reconstruction”, which is based on the lexical dictionaries available in Euskera, Italic and Germanic languages and the “euskalkis” or basque dialects and place names, a “resource” that has never been worked in a broad and deep way and comes to “recover” lost roots that are key in understanding the Basque itself, some european languages and even the evolution of humanity in the pre-documentary age.

Having been able to extract up to 1,524 morphemes to date, there is hope to still discover, refine and add several hundreds more to the list. Research has just only begun.

Basically, what this DNA suggests actually agrees and fits in with some theories already outlined (and rejected) in the sixteenth century which in the last decade are being confirmed by new disciplines now “at peak”, suggesting that in the endless pre-agrarian and nomadic culture, there was much more proximity between languages than now.

And this could have drive to the existence of a common substrate along territories of continental dimension, having many indications that such language could have been very similar to Basque, since not only the persistence of certain phonemes in place names or toponymy, but the exceptional coincidence with at least two deeply related Indo-European branches (Italic and Germanic) call for further study.

ISBN: 978-84-616-3693-8.
Paperean: 25 €. On line: 8 €

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Monday, August 05th, 2013

Felix Zubiaga writes in his book Zuzentza eta eskubidea euskararen oroitzan” about two similar stories: one comes from Sumer and the other one from Ancient Basque Folk. This Basque story has been collected in his book Sakana by the Navarran researcher Jose Mari Satrustegi.

Both stories are so similar that Zubiaga thinks that they have a common origin. The common topic is about lack of justice and a bad economic situation similar to that we are now living.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)