Aukeratutako atala ◊ Eduard Selleslagh-Suykens ◊

• Larunbata, Apirila 06th, 2019

Gaztelerazko orrialdeetan eztabaida luzea egon da zelta hizkuntzaren dogmetako bati buruz: briga. Ikuspegi asko jaso dira eta datu pilo bat, batez ere, azken artikuluan:

Briga (1) Bernat Selleslagh

Briga (2) Jaquemot, Silgo, Selleslagh

Briga (3) Inizituak, Selleslagh, Garcia Quera

Briga (eta 4) Jabi Goitia

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Osteguna, Urtarrila 16th, 2020
VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Igandea, Urria 22nd, 2017

Gaztelerazko aldean Saldui-Zaragozako iberieraren hizkuntza eta kulturaren jardunaldietan parte hartu duen ikerle baten herioatzaren berri eman dugu:

Ha muerto Víctor Montanyés i Borras investigador y sobre todo una gran persona

Ez da soilik ikerle bat joan, baita pertsona atsegina, lasaia, ahots goxokoa eta adeitsua ere.

Hauek dira Victorren hiru ponentziak (azkena ezin izan zuen azaldu, jadanik gaixorik zegoelako):

El método comparativo para extraer el significado de las palabras

Palabras que dan nombre a las relaciones personales en Ă­bero

El verbo ser y los pronombres en Ă­bero

Iberierazko ilarrietan ARRE TAKE agertzen da eta Victorri eskaintzeaz gain, deformazioagatik horri buruzko eztabaida hasi da:

Jaquemot: Morvanek dio “arreta” Larramendik sortutako neologismoa bat dela dino “atenciĂłn, cuidado, interĂ©s, diligencia y esmero” esanahiarekin, “descansar” hitzetik urrun, latinezko “arte” hitzetik etor litekeena.  ‘arre dage’  “aquĂ­ estĂĄ” (‘hor o aurr’ y ‘dage / dago – Ăłrdago- ,o bien, ‘dage’ de ‘ager’ “presente, pĂșblico” . Latinezko hilarrietan agertzen den “hic situs est” esaldiarekin batera dagoena. Gauza bera izan daiteke.

Goitia: arre take, “arreta ke” balitz, gaztelerazko “descanse en paz” moduko zerbait izan liteke

Alman: “La piedra de comuniĂłn con el alma del difunto”. Se refiere a los antiguos dĂłlmenes, o montĂ­culos de piedras, que derivaron en las actuales lĂĄpidas. KE es humo, pero tambiĂ©n se aplica en significados como “alma”, “difunto”, “espĂ­ritu” o “fantasma”. Se usĂł de igual modo para expresar: “desaparece, pĂ­rate”. Aun sobrevive en ese tĂ©rmino tan usado hace unos años por los abertzales JOTA KE que de antiguo significa: “Golpea y desaparece” o “golpea y humo” y que ahora se traduce mĂĄs o menos como “dale que te pego”. El JOTA KE era el modo de luchar de la resistencia Ă­bera, haciendo pequeñas acciones encubiertas donde se atacaba al enemigo para despuĂ©s desaparecer y volver a actuar en otro sitio. Curioso, pero la palabra se ha mantenido hasta ahora aunque con el significado algo cambiado, pues ya no se recuerdan bien las raĂ­ces.

Eduard Selleslagh. https://www.academia.edu/34617059/A_PIE-related_etymology_of_Basque_aurre_and_Iberian_a%C5%95e

Aƕe take/dage ‘hic situs est’ – ‘aquĂ­ ha sido puesto /aquĂ­ se puso’ izan daiteke

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Larunbata, Azaroa 07th, 2015

Webgunearen gaztelerazko aldean eztabaida luzea egon da iberierazko IUNSTIR hitza dela eta.

Guztira 17 post eta 26 orrialdeko eztabaida bat da.

Iunstir

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Osteguna, Urria 29th, 2015

Mikel Martinez Aretak gai honi buruzko artikulu bat idatzi du www.academia.edu webgunean eta eztabaida sortu da gai horren inguruan.

Lana:

Latin and Romance Influence on the Basque Verbal Morphosyntax
Workshop: Latin Influence on the syntax of the languages of Europe

Gaztelerazko aldean ekarpen batzuk daude. (Slleslagh eta laster Montañes)

Eduard Selleslagh-Suykensentzat harrigarriena da oraingo formak berantiarrak direla (5-6. mendekoak) eta aditzen denboren esanahietan egon diren aldaketa garrantzitsuak.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Astelehena, Otsaila 23rd, 2015

Urtarrilaren iberierazko silabarioari buruz eztabaida luze eta mamitsua izan dute Arnaizek, Azkonak, Jaquemotek, Montañesek, Huertasek eta Selleslaghek.

Silabario 1

Silabario 2

Silabario 3

Silabario 4

Silabario 5

Silabario 5

Silabario 7

Sibalario 8

Silabario 9

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Igandea, Abendua 28th, 2014

Eduard Selleslaghek lan berria argitaratu du. Gaztelerazko aldean informazio gehiago dago:  www.academia.edu: “Celtic and Adriatic: The Iberian Peninsular genesis of Celtic and its presumed Adriatic (Italoid) origin”

Bertan orain arte erantzunik izan ez duten galderei erantzun nahi die: italikoaren substratua nondik eta noiz etorri zen? Zelta hizkuntza nola heldu zen Mantxako kanal aldera?…

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Ostirala, Abuztua 01st, 2014

Eduardek Selleslaghek egin zuen txostenaren bertsio berria jarri du www.academia.edu. webgunean:

Iberian and Uralic: Ugric- and Altaic-like elements in Iberian and Basque, and their possible origin

Zelta  hizkuntzaren sorrerari buruz eta euskeraren indoeuropartze goiztiarrari buruz Eduaren proposamen berriak daude testuan. Bere ikerketan Gianfranco Forni, eta J. Koch-en lan berriak kontuan hartu ditu

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Igandea, Urria 27th, 2013

Gaztelerazko aldean, eta ingeleserazkoan Eduard Selleslagh-Suykensek bidalitako artikulu bat irakurri daiteke. Bertan, ketxua hizkuntzaren eta uraliera/euskera/iberieraren arteko balizko harremana landu du hiru ardatz hartuta.

Artikulu horretan, hiru arlo aztertu ditu:

a) Sufijos personales y posesivos: 1 -ni  /   2 -ki  / 3 -Þ (cero)

b) El agentativo –q

c) El sufijo ilativo/alativo -man y el ablativo/elativo -manta

Eta ondorio hau atera du:

Todo esto significa probablemente que estas analogĂ­as contribuyen al testimonio de un nĂșcleo extremadamente antiguo y resistente de caracterĂ­sticas comunes, mĂĄs allĂĄ de las tipolĂłgicas, como las ya mencionadas por Morvan3 y Pagel et al.4, compartidas por los pueblos de cazadores-recolectores nomĂĄdicos (a larga distancia) subĂĄrticos del margen de la capa de hielo – y sus parientes americanos – durante la Ășltima glaciaciĂłn.

-> Osorik irakurri

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Asteartea, Urria 15th, 2013

Eduard Selleslagh-Suykensek iberierazko “iunstir”, inoiz euskerazko “jaun”arekin inoiz lotuta, aurreuralikoera izan daitekeela dio ingelesezko atalean eta gaztelerazko laburpenean. Hemen laburpena baino ez dugu jarri:

Conclusion: It is possible to support the hypothesis that ‘iunstir’ is a laudatory title to address a deity, by means of a realistic choice of likely related Proto-Uralic roots

Conclusion: Es posible apoyar la tesis que ‘iunstir’ es un título laudatorio para dirigirse a una deidad, mediante una elección realista de raíces proto-urálicas probablemente relacionadas.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)