a) Jabier Goitia
La raĂz “berm”, “berma”, tiene el significado de garantĂa, afianzamiento, seguridad… Las bermas de la construcciĂłn en terraplenes y edificios (voz muy antigua conservada en el Castellano), son “los excesos” que se diseñan para proteger la obra y esa protecciĂłn doble, por mar y tierra, es seguramente la que ha dado nombre a Bermeo que en esencia significarĂa algo asĂ como “La gran protecciĂłn o El gran abrigo” donde “berm” es el centro, la idea-base, “i” es un pluralizador, generalizador y “o”, la expresiĂłn de grandeza.
Bermeo: azalpen osoa
b) Victor Montañes
La raiz “ber” que es bastante reiterativa en nombres de pueblos y tambiĂ©n sierras (Ber-ga, Alcu-bierre, Cer-vera, etc.) parece que se resista a dar su significado más primigenio, antiguo. Teniendo en cuenta la raiz vasca “er”, lĂmite, frontera, i “be-”, que además de tercera persona, la que está separada, es separaciĂłn, creo que cualquier “ber-” que podamos encontrar se refiere a una frontera, por ejemplo un sierra, que separa una zona llana, de otra montañosa, por ejemplo.
En el caso de Ber-meo creo que habria que reconstruir el nombre de acuerdo a que la letra y sonido “m” seria antiguamente “b” y “o” “on”. Puede que el choque entre la “b” de “b-er” y la de “be-on” diera una diferenciaciĂłn d ela segunda “b” en “m”, es decir, “ber-beon” por cuestiĂłn eu`fĂłnica diera “meo(n)”.
El significado de las dos raices “ber” y “beon” significaria: ”-on”, el lugar que tiene, “be-” bajo, y “ber”, lĂmite o frontera de separaciĂłn. El caso más paradigmático que conozco son las sierras de “alcu-bierre” y el pueblo tarragonenses de “Alco-ber”, que unen a “ber”, con el diptongo tĂpico del castellano “bierr”, a “alco”, que significa “del lado”, de la “ladera”, siendo efectivamente sierras que marcan el inicio del prePirineo, la diferencia en el llano del Ebro y la zona pirenaica. En el caso del pueblo tarragonĂ©s, Alcober, esta situado al pie de la Sierra de Prades que allĂ se hunde para tocar las aguas del rio FrancolĂ.
Además, por lo que afirma el autor del artĂculo, muy bien documentado por cierto, “berma” seria algo asĂ como refugio, lugar cubierto, protegido, que basicamente coincide con la explicaciĂłn semántica que estoy proponiendo para “ber” más “beon”.