En el sexto capÃtulo, Eduard Selleslagh-Suykens plantea diferentes puntos de vista sobre dos conceptos muy importantes: El rompecabezas de um(e) o mb(e) y iri/ili/uri/uli/üli/üri
1.     El rompecabezas de um(e), o ¿es  mb(e)?
En la dicusión acerca del sufijo –Yi mencionamos Ybar y U(m)mar (en alfabeto latino) como fuente de la hipótesis de que Y sea una nasalización inicial (como en mbar) o una nasal ‘fortis’ o silábica. Pero hay más: La –mb- también aparece en aquitano (probablemente una forma antigua de euskera), en la palabra ‘sembe’ que se cree generalmente ser el equivalente de ‘seme’ (‘hijo’) en euskera. Siguiendo un razonamiento de Michelena, creo que en realidad viene de una forma ibérica ‘*sen(i)-mbe’, o al menos, que contiene el ibérico -mb-. Combinado con el euskera ‘ume’ (‘crÃo/a’), se puede concluir que mb(e) podrÃa ser su origen ibérico.
Por otra parte, el euskera ‘sein’ quiere decir ‘niño’ (masculino), asà que se puede interpretar ‘*sen(i)-mbe’como ‘niño-crÃo’, osea ‘hijo’ (masculino). Se complica algo más cuando se considera el euskera ‘senar’ (‘marido’): ¿realmente tiene sentido interpretarlo simplemente como ‘niño-hombre’? Mientras ‘*seni’ probablemente ya contenÃa un significado de ‘masculino’ (ver Michelena, p.e.) no es tan obvio que contenÃa también el significado de ‘niño, joven’; si fuera asÃ, ¿por qué este ‘niño-crÃo’ parcialmente pleonástico? O ¿puede ser que ‘*seni’ se referÃa sólo a parentesco masculino, como se podrÃa deducir de ‘senide’ – que sea por consanguinidad o por matrimonio? Esto tendrÃa más sentido para ‘senar’ y‘seme’ a la vez.
Pero ¿qué decir del ibérico ‘mbar’ ? ‘niño-hombre’ ? Sospecho que quiere decir algo como ‘hombre (-ar) de niño/as’, es decir ‘padre’. Esto nos llevarÃa a una interpretación del euskera ‘senar’ y ‘seme’ como ‘hombre emparentado’ (un hombre que se ha hecho miembro de la familia por matrimonio) y ‘niño emparentado’, respectivamente. Adicionalmente, el famoso aquitano ‘Ummesahar’(euskera ‘ume zahar’ o literalmente ‘niño viejo’) significarÃa más bien ‘hijo mayor’ aunque el elemento de parentesco no sea explÃcito.
¿O puede ser que el parentesco formaba realmente parte del ibérico ‘mb(e)’, pero no en la mente de los vascos que lo heredaron de los aquitanos, quienes todavÃa estaban conscientes del significado que tenÃa para los iberos? Quizás porque los aquitanos ya tenÃan un vocablo o raÃz indicando parentesco, ‘*sen(i)’, que se hizo el término preferido, mientras ‘ume’ perdió esta parte de su significado. El hecho de que algunos nombres aquitanos (muchas veces latinizados) siguiendo el molde ibérico contienen ‘*sen(i)’ no implica necesariamente que los iberos tenÃan tal palabra.
Conclusiones: 1. El vocablo euskera ‘ume’ es probablemente un préstamo del ibérico, y 2. la palabra ibérica ‘Ybar’ probablemente significa ‘padre’. Y ‘Ybar-Yi’ (como en la estela de Sinarcas) significarÃa ‘mi padre’, un significado muy plausible en su contexto.
Cabe notar que la discusión acerca de ‘*sen(i)-mbe’ y ‘ume’ es bastante vieja, pero espero haber sido capaz de esclarecer ciertos aspectos, especialmente en relación con el ibérico.
2.     El ‘Wanderwort’ iri/ili/uri/uli/üli/üri
El origen de la palabra ‘iri/ili/uri/uli’ en euskera (y variante con l en ibérico, en compuestos) parece ser un Wanderwort (palabra nómada) muy extendida en el este mediterráneo. Lo encontramos en varios topónimos y lenguas regionales:
- Griego Ilion (Troya), HyrÃa: Ambos han venido hasta nuestros dÃas vÃa los antiguos griegos, pero probablemente de lenguas anteriores. El significado parece ser ‘ciudad (fortificada)’ (más bien como el español ‘burgo’ derivado del germánico), un sentido que se puede haber perdido más tarde en la mente de los griegos.
- Sumerio Ur que fue adoptado por los akadios/babilonios.
- Hebreo: ‘ir (forma larga yeru, cf. Yeru-shala’im, Jerusalén), acádico: ur (cf. Ur-salimmu, Jerusalén), el mismo significado en ambas lenguas semÃticas.
La palabra aparece en euskera, a veces con un sufijo agregado ‘-un’ (muchas veces ‘-uŕ’ , en ibérico, lo que podrÃa deberse a la alternación n-r frecuente que conocemos en euskera). Mi conjetura es que se trata de una especie de aumentativo; alternativamente, también podrÃa significar algo en el campo semántico de ‘colina, sitio elevado’, como se ha sugerido para la etimologia de Baiona ((i)bai-o/una). En ese caso, ‘il(d)un/uŕ’’ podrÃa referirse a una una fortaleza en una colina, e Ili-on podrÃa ser derivado de ‘Ili-u/on(e)’ (consistente con Homero: ‘el empinado Ilion’, es decir en una colina escarpada, actualmente conocida bajo el nombre turco de Hisarlık, ‘sitio de fortalezas’).
Todo parece apuntar a un origen mediterráneo oriental de ‘iri/uri’ en euskera, vÃa los iberos. Lo menos que se puede decir es que tal hipótesis hace encajar las cosas.
Una cuestión diferente es la de la grafÃa -lt o -ld cuando es seguido por ‘-uŕ’. Como sugerido por Michelena hace muchos años, esto podrÃa ser simplemente una manera de codificar una l fortis, porque en escritura latina se escribe normalmente con l.
Martes, 3. Octubre 2023
Ibar Yi significa “el valle de la paz” o “el valle del Más Allá”, y es una mezcla de vasco caucásico y vasco siberiano. Emparentado con la deidad ibérica EBAN YI, que se traduce por “la señora de la Paz”, tal y como he hecho en mi libro Las nuevas huellas de los iberos (2ª ed.). Da origen al término irlandés BANSHEE, de raigambre asimismo ibérica. -IT o -ID es un sufijo locativo final que ha sobrevivido en el Galés y en Cornualles. En España, se ve en OWID (Oviedo y Úbeda), asà como en MAGERIT (Madrid), de origen celta (MAGHER, “campo”) pero de ascendencia asiática esteparia (I MAKE, “difuntos” en hawaiano: de ahà el posterior MAK- celta, “camposanto”). Buen trabajo y muchas gracias.