• Astelehena, Urtarrila 19th, 2015

a) Jabier Goitia

La raíz “berm”, “berma”, tiene el significado de garantía, afianzamiento, seguridad… Las bermas de la construcción en terraplenes y edificios (voz muy antigua conservada en el Castellano), son “los excesos” que se diseñan para proteger la obra y esa protección doble, por mar y tierra, es seguramente la que ha dado nombre a Bermeo que en esencia significaría algo así como “La gran protección o El gran abrigo” donde “berm” es el centro, la idea-base, “i” es un pluralizador, generalizador y “o”, la expresión de grandeza.

Bermeo: azalpen osoa

b) Victor Montañes

La raiz “ber” que es bastante reiterativa en nombres de pueblos y también sierras (Ber-ga, Alcu-bierre, Cer-vera, etc.) parece que se resista a dar su significado más primigenio, antiguo. Teniendo en cuenta la raiz vasca “er”, límite, frontera, i “be-”, que además de tercera persona, la que está separada, es separación, creo que cualquier “ber-” que podamos encontrar se refiere a una frontera, por ejemplo un sierra, que separa una zona llana, de otra montañosa, por ejemplo.
En el caso de Ber-meo creo que habria que reconstruir el nombre de acuerdo a que la letra y sonido “m” seria antiguamente “b” y “o” “on”. Puede que el choque entre la “b” de “b-er” y la de “be-on” diera una diferenciación d ela segunda “b” en “m”, es decir, “ber-beon” por cuestión eu`fónica diera “meo(n)”.
El significado de las dos raices “ber” y “beon” significaria: ”-on”, el lugar que tiene, “be-” bajo, y “ber”, límite o frontera de separación. El caso más paradigmático que conozco son las sierras de “alcu-bierre” y el pueblo tarragonenses de “Alco-ber”, que unen a “ber”, con el diptongo típico del castellano “bierr”, a “alco”, que significa “del lado”, de la “ladera”, siendo efectivamente sierras que marcan el inicio del prePirineo, la diferencia en el llano del Ebro y la zona pirenaica. En el caso del pueblo tarragonés, Alcober, esta situado al pie de la Sierra de Prades que allí se hunde para tocar las aguas del rio Francolí.
Además, por lo que afirma el autor del artículo, muy bien documentado por cierto, “berma” seria algo así como refugio, lugar cubierto, protegido, que basicamente coincide con la explicación semántica que estoy proponiendo para “ber” más “beon”.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
Atala: Bermeo, Leku izenak  | Etiketak:
Sarrera honen iruzkinak jarrai ditzakezu ondorengo rss jarioaren bitartez: RSS 2.0
You can leave a response, or trackback from your own site.

Iruzkin bat

  1. 1
    Joxe Austin Arrieta Ugartetxea 
    Osteguna, 5. Martxoa 2015

    Egun on: oker oroitzen ez banaiz, Koldo Mitxelenak, bere “Fonética Histórica Vasca”n, latinezko “firmu(m)”/erromantzezko “firme” postulatzen du euskarazko “berme”ren etimotzat. Jabier Goitia jaunak hemen proposatzen duen etimologia espekulatiboa iruditzen zait, fantasiatsua. Gure “berme”-a latinetiko mailegua izateari arrazoizkoago deritzot. Agur,ongi izan.

    UN:F [1.8.8_1072]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
Iruzkina gehitu