• Domingo, Octubre 18th, 2015

Miguel Thomson publicó en Ama-Ata un interesante artículo sobre los paralelismos entre varios grafitos encontrados por Gratiniano Nieto en Iruña-Veleia hace varias décadas y los encontrados por Eliseo Gil.

Ahora, el investigador Koenraad se ha centrado en una de las palabras que menciona Miguel y que ha su juicio tiene una importancia extraordinaria: PROTIDISEHI/PROTIDISENI

Ama-Ata

El merito del presente post va al artículo de Miguel Thomson, Paralelos entre los grafitos hallados por Eliseo Gil y los hallazgos epigráficos de Gratiniano Nieto en el yacimiento de Iruña-Veleia.

Aquí unicamente quiero despertar los filólogos dormidos, para que y publiquen debidamente esta valiosa inscripción. En un canon que ni llega a 50 términos para inscripciones vasco-aquitanas al  sur de los Pirineos tiene cada nueva palabra el estatus de tesoro.

Pero el sufijo SEHI/SENI puede ser también la primera evidencia de euskera en Veleia, independiente de los polémicos hallazgos de los años 2004-2008.

Repito aquí la información aportada por parte de Miguel Thomson (2015), y añado algunas informaciones nuevas que me parecen relevantes, y algunas reflexiones, todo tomando en cuenta que no soy filólogo, aunque sí he consultado a especialistas.

A modo de introducción cito la información a portado por Miguel Thomson:

PROTIDISEHI/PROTIDISENI Estas son las dos lecturas que aparecen en los pies de un dibujo y una fotografía, respectivamente, del grafito inscrito en un cuenco de cerámica que muestra Gratiniano Nieto en su libro (Fig. 1). Tal nombre es inexistente en la base de datos del Epigraphik Datenbank. Sin embargo, Protidi(s) aparece en varias inscripciones latinas (Fig. 2) y seni forma parte de varios nombres de inscripciones aquitanas de época romana, bien al principio (Senicco, Seniponnis, Senitennis, Senixsonis) o al final (Neureseni, Andereseni, Ereseni, Agirseni, Cantoseni) (Fig. 3) de los mismos. El seni de estos nombres se ha interpretado como correspondiente al vasco actual sein/seiñ/sei y al sehi documentado en dialectos septentrionales en el siglo XVII, que significa niño. Si esta es la interpretación que se ha hecho del seni de los nombres aquitanos, no debería de haber ninguna razón para interpretar de otra manera el seni del nombre de Iruña-Veleia. Aunque el paralelo no es directo con los grafitos hallados por Eliseo Gil, sí lo es de forma indirecta, ya que a través de su relación con los nombres euskéricos de las inscripciones aquitanas se puede establecer una conexión entre el grafito Protidiseni/Protidisehi y los grafitos en lengua vasca hallados por Eliseo Gil.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
Sarrera honen iruzkinak jarrai ditzakezu ondorengo rss jarioaren bitartez: RSS 2.0
You can leave a response, or trackback from your own site.
Añadir comentario