• Domingo, Abril 17th, 2016

Luis Azkona presentará el día 22 de abril, en la Fiesta de las lenguas, en el IES de Plaza de la Cruz alas 13, 30, por primera vez:
El ibérico madre del euskera, padre y substrato del español.

Luis Azkona nos recuerda a J.C. Baroja con esta frase que mencionó en 1942:

“Se puede concluir que, sin miedo a cometer error, el desconocimiento de la lengua prerromana de Hispania es el problema más transcendental que tiene plateado hoy en día nuestra arqueología, nuestra historia y, por supuesto, nuestra lingüística

Presentación de la charla de Luis_Azkona

En esta presentación, entre otras muchas cosas, podemos ver este verso en lengua ibérica que según Luis sería el origen de los versos en lengua castellana y euskera de hoy día:

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
Apartado: Luis Azkona  | Etiquetas: , , , , , ,
Sarrera honen iruzkinak jarrai ditzakezu ondorengo rss jarioaren bitartez: RSS 2.0
You can leave a response, or trackback from your own site.

7 comentarios

  1. 1
    Víctor Montañes 
    Lunes, 18. Abril 2016

    Hola Luís,
    Todas estas palabras me empiezan a resultar familiares, y me atreveria a decir sobre su significado:
    is-ker: nacido, nacimiento,
    iltun: que ha muerto
    iltir: (en este caso) la muerte
    oto: el final, lo último
    bekor: vaca
    selki: criado, ayudante, quizás siervo
    urka: lago, charca,
    soribe: ribera, junto al rio
    Ikor: potro, o quizás persona, personal

    Salvo error, está es mi apreciación.
    Suerte con la conferencia, creo que esta muy bien planteada.

    UN:F [1.8.8_1072]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  2. 2
    Javier Onandia Fuentes 
    Martes, 19. Abril 2016

    Hola Luis y Víctor. Estoy leyendo esta pequeña lista de palabras y quería comentar la impresión que tengo de que ISKER signifique “escribir”,”grabar” e incluso “acuñar”, o “escritor,grabador,acuñador” Por que? ejemplo G.1.1 : -SakaR iskeR arnai-. aqui NAI sería el verbo auxiliar : “he”. Y -ar haciendo de iskeR un participio pasado : “escrito/grabado”. y sakaR francamente no se me ocurre que podría significar pero sería OD ó OI.Otro ejemplo sería G.15.1 :
    iskeRiar y X.0.39 tuituiskerar. Lo sufijan con -ar. Ocurre en mas verbos.
    Por cierto que esto apuntaría a una relacción con el IE en este caso concreto.
    Y ikoR debe de estar relaccionado con el tema , lo digo por ejemplo por C.27.1
    tikirsikoR sakaRieban (aqui aparece sakaR )y el N.P. ikoRiskeR.Saludos.
    Y bueno respecto a la raiz Ilt- como siempre yo en plan ortodoxo, jejejj ya lo siento; o sea estaría relaccionado con la idea de “población” más que con la de “muerte”, me imagino que llegas a esa conclusión teniendo en cuenta el I
    L(a) vasco: il, ila,hilotza. Pero para mi pierde fuerza por los contextos en los que aparece.Saludos.

    UN:F [1.8.8_1072]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  3. 3
    Javier Onandia Fuentes 
    Martes, 19. Abril 2016

    Creo que he dejado algo mal explicado: no sería una pista IE la sufijación en -ar de los verbos para hacer del infinitivo un participio ; sino el tema iskeR , que reaparecería en latín en scribere.

    UN:F [1.8.8_1072]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  4. 4
    Octavià Alexandre 
    Miércoles, 20. Abril 2016

    Javier, Sakaŕ-iskeŕ (SACALISKER en una inscripción latina) es un antropónimo ibérico bimembre, como la mayoría.

    UN:F [1.8.8_1072]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  5. 5
    Javier Onandia Fuentes 
    Jueves, 21. Abril 2016

    Tienes razón; acabo de echarle un vistazo al articulo de Rodriguez Ramos y a las apariciones de iskeR (SCAR Y SCER en la Turma Sallutiana) , bueno otra cosa es el tema que ha surgido mas de una vez de si esos formantes puedan significar algo o sean por ejemplo adaptaciones de nombres “de fuera” (aunque en estos casos tambien el nombre adoptado tenga su significado, sea conocido o no por el que lo usa. Por lo tanto SakaRiskeR arnai, sería una persona a la que está dirigido el mensaje , probablemente “Soy para S.I.”. Un N.P. sin mas. OK

    UN:F [1.8.8_1072]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  6. 6
    Octavià Alexandre 
    Jueves, 21. Abril 2016

    En principio, los formantes de antropónimos son palabras comunes de la lengua. De hecho, resulta que los íberos tenían nombres del tipo ‘Toro Sentado’, propios de una aristocracia guerrera. Así, por ejemplo, Bilos-baiser/Baise-bilos sería ‘Águila Solitaria’ o ‘Halcón Solitario’ (ibérico bilos ~ euskera mirotz).

    UN:F [1.8.8_1072]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  7. 7
    Octavià Alexandre 
    Jueves, 21. Abril 2016

    En cuanto al ibérico baiser, su correspondiente en euskera sería bakoitz, pero con un formante diferente: ba-is-er en ibérico frente a ba-ko-itz en euskera. Por supuesto, ba- es el mismo lexema que econtramos en el ibérico ban ‘1; esto/a’ y el euskera bat ‘1′ < *ba-dV.

    UN:F [1.8.8_1072]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
Añadir comentario