Hola Antoni:
Nuestra propuesta al respecto de la segmentaciĂłn y traducciĂłn de la falcata de Sagunto:
BAN BALKESTE EGIARTE
BAN: MAN: ERAMAN: LLEVAR (Orotarikoa)
BALKESTE: BAL+KESTE. Pensamos que hace referencia al dios conocido como MOLOCH BAAL, dios adorado en toda la cuenca mediterránea por los fenicios, cartagineses y asirios; el dios del fuego purificador. Los griegos y romanos lo identifican como Cronos y Saturno.
Teniendo en cuenta el rito de MOLK, pensamos que BALKESTE hace referencia a ese dios y a su rito.
BAL: BAAL: Parece ser una palabra canaanita que significa Dios o Señor.
KESTE: KESTA: AcciĂłn de ahumar; humareda(Orortarikoa).
BALKESTE: El Señor del humo o de la humareda.
Esto es, serĂa el nombre que utilizaban en Arse para referirse al dios Moloch Baal.
EGIA: EGI. Significa tanto VERDAD, como ORILLA, BORDE, LIMITE, EXTREMO (Orotarikoa)
ARTE: periodo de tiempo.
De modo que, nuestra propuesta de traducciĂłn serĂa:
BAN BALKESTE EGIARTE:
LLEVAME HASTA (LLEGAR) A LA ORILLA DE BALKESTE ( MOLOCH BAL)
Hay que tener en cuenta que una falcata es el arma de los guerreros Ăberos. Alguien que ponĂa en peligro constantemente su vida. Pensamos que el propietario de dicha falcata dejĂł escrito en su filo el deseo de ser enterrado con su arma, o ya sabĂa de la posibilidad de ser utilizada como parte del ajuar funerario
Comentario: ekiar podrĂa ser como egiar. El marcador de agente (A) serĂa -te pero detrás de egiar serĂa el sufijo de pasado (PAS) -de. NĂłtese que la lĂnea vertical interna parece tener una inclinaciĂłn algo diferente en cada una, quizás para diferencia sorda de sonora. En cualquier caso, no habrĂa mucho problema en que ambas se hubieran escrito de la misma forma, ya sea como sorda o como sonora, pues el contexto, las normas y la práctica misma de la escritura entre los Ăberos les permitirĂa diferenciar fácilmente cuándo se trataba de la marca de agente y cuando de un sufijo de pasado o locativo, por ejemplo.
Por otra parte, podrĂa admitirse detrás de la expresiĂłn verbal el mismo sufijo -te/-de que marca el agente, el sentido serĂa siempre el mismo: “esto fue hecho por”. En la mayorĂa de las antiguas lenguas transeurasiáticas (especialmente entre las altaicas) es comĂşn el uso de tales marcadores en modo postposicional y hasta redundante con relaciĂłn al sintagma anterior, incluyendo -obviamente- aquellos lexemas que funcionan como postposiciones.
Miércoles, 1. Noviembre 2017
Hola Antoni:
Nuestra propuesta al respecto de la segmentaciĂłn y traducciĂłn de la falcata de Sagunto:
BAN BALKESTE EGIARTE
BAN: MAN: ERAMAN: LLEVAR (Orotarikoa)
BALKESTE: BAL+KESTE. Pensamos que hace referencia al dios conocido como MOLOCH BAAL, dios adorado en toda la cuenca mediterránea por los fenicios, cartagineses y asirios; el dios del fuego purificador. Los griegos y romanos lo identifican como Cronos y Saturno.
Teniendo en cuenta el rito de MOLK, pensamos que BALKESTE hace referencia a ese dios y a su rito.
BAL: BAAL: Parece ser una palabra canaanita que significa Dios o Señor.
KESTE: KESTA: AcciĂłn de ahumar; humareda(Orortarikoa).
BALKESTE: El Señor del humo o de la humareda.
Esto es, serĂa el nombre que utilizaban en Arse para referirse al dios Moloch Baal.
EGIA: EGI. Significa tanto VERDAD, como ORILLA, BORDE, LIMITE, EXTREMO (Orotarikoa)
ARTE: periodo de tiempo.
De modo que, nuestra propuesta de traducciĂłn serĂa:
BAN BALKESTE EGIARTE:
LLEVAME HASTA (LLEGAR) A LA ORILLA DE BALKESTE ( MOLOCH BAL)
Hay que tener en cuenta que una falcata es el arma de los guerreros Ăberos. Alguien que ponĂa en peligro constantemente su vida. Pensamos que el propietario de dicha falcata dejĂł escrito en su filo el deseo de ser enterrado con su arma, o ya sabĂa de la posibilidad de ser utilizada como parte del ajuar funerario
Miércoles, 27. Diciembre 2017
BAN: CREĂ“: (ver.)
BALKE:BALKE: ( suj.)
-TE: LO: (pron.)(c.d.)
EKIAR: HIZO: (ver)
-TE: LO: (pron.)(c.d.)
BALKE LO CREĂ“, HĂŤZOLO.
Martes, 22. Mayo 2018
Mi interpretaciĂłn es bastante más sencilla, por tanto, más parsimĂłnica. En cualquier caso, acepto que es menos esotĂ©rica…
“Esto fue hecho por Banbalkes”
banbalkes-te : e——-kiar———de
1 NP -A DEIX-hacer/hizo-PAS
2 NP -A DEIX-hacer/hizo-A
Comentario: ekiar podrĂa ser como egiar. El marcador de agente (A) serĂa -te pero detrás de egiar serĂa el sufijo de pasado (PAS) -de. NĂłtese que la lĂnea vertical interna parece tener una inclinaciĂłn algo diferente en cada una, quizás para diferencia sorda de sonora. En cualquier caso, no habrĂa mucho problema en que ambas se hubieran escrito de la misma forma, ya sea como sorda o como sonora, pues el contexto, las normas y la práctica misma de la escritura entre los Ăberos les permitirĂa diferenciar fácilmente cuándo se trataba de la marca de agente y cuando de un sufijo de pasado o locativo, por ejemplo.
Por otra parte, podrĂa admitirse detrás de la expresiĂłn verbal el mismo sufijo -te/-de que marca el agente, el sentido serĂa siempre el mismo: “esto fue hecho por”. En la mayorĂa de las antiguas lenguas transeurasiáticas (especialmente entre las altaicas) es comĂşn el uso de tales marcadores en modo postposicional y hasta redundante con relaciĂłn al sintagma anterior, incluyendo -obviamente- aquellos lexemas que funcionan como postposiciones.
Nota: La interpretaciĂłn de estos paradigmas gramaticales los hago de acuerdo a la teorĂa ĂŤbero/Transeurasiática que vengo desarrollando en las Ăşltimas dos dĂ©cadas.
Un colegal saludo,
Georgeos
https://www.facebook.com/IBERICOEURASIATICO/
Martes, 22. Mayo 2018
Falcata ibérica de El Rabosero de Torres-Torres (Sagunto).
——banbalkes-te : e——————kiar————de
1 NP——————A : DEIX-hacer/hizo-PAS
2 NP——————A : DEIX-hacer/hizo-A
“Esta (falcata) fue hecha por Banbalkes”
Descargar para poder verla en alta resoluciĂłn y poder apreciar los detalles de la inscripciĂłn. La foto es bien grande. Usar este enlace: http://atlantisng.com/blog/wp-content/uploads/2018/05/falcata-sagunt.jpeg
Un colegal saludo,
Georgeos
https://www.facebook.com/IBERICOEURASIATICO/
Sábado, 27. Junio 2020
Como aficionado a la escritura ibérica voy a opinar :
BAN = Unidad
BALKES TE = nombre de persona o podrĂa nombrar la falcata.
EGIAR TE = para guiarte. En euskerra Egiar significa verdadero. vemos como añaden el sufijo TE al final de Balkes y Egiar cambiando la conjugación.
ParecerĂa más lĂłgico : Una falcata ( para ) guiarte.
Ban Balkeste Egiarte.
Otra posible traducción : Una Falcata Auténtica ( Verdadera )