• Jueves, Junio 13th, 2019

Sigue Tovar:<<La figura de Hervás quedó olvidada porque no pudo tener continuadores. El desastre de la guerra de Napoleón en España impidió el aprovechamiento de su trabajo. Por otra parte, Hervás desaparece en el momento en que con Humboldt y Bopp surge en Alemania la lingüística moderna. Y la obra enciclopédica de Adelung y Vater (1806-1817) utilizo todo el inmenso trabajo de Hervás completándolo con las excelentes bibliotecas que ya había en Alemania.

Vamos a limitarnos a la parte de la obra de Hervás que se refiere al vasco, y, en relación con esta lengua, a las primitivas de Hispania. Los méritos enormes de Hervás en la ordenación y clasificación, de lenguas, especialmente de los continentes exóticos, donde aplicó su método de interrogatorios a sus compañeros jesuitas, no brillan en su estudio de la lengua vasca. Siguió sus tendencias conservadoras y tradicionales, seguramente acentuadas en los años que permaneció en España (1798-1802), y mantuvo muchas ideas que ya estaban entonces caducadas. La autoridad de su hermano de hábito Larramendi se mantenía para él inconmovible, y su relación con Astarloa y otros eruditos vascos venía a reforzar ese excesivo peso del pasado>>.

Sigue Tovar: <<De sus primeras investigaciones sobre el vasco hallamos el eco en los tomos en italiano. La influencia de Larramendi es visible desde el primer momento. Después de señalar (1784, 155 s.) la relación del vasco con el georgiano, y la coincidencia de ciertos nombres caucásicos con otros vascos, como probante del viaje de Tubal, padre de las dos Iberias, hallamos (1784, 200 ss.) una referencia al vasco como lengua:

<<eccellentissima e nobilissima pel suo artificio, civiltà e cultura>>, y a continuación una curiosa teoría sobre la época antiquísima de su edad de oro.>>

<<La perfezione, o dicasi, il secolo di oro della lingua Bascuence fu prima che nella Spagna entrassero i Romani, allorchè il Latino idioma era ancora nella sua infancia o nella sua prima formazione (1784, 205)>>.

Sigue Tovar: <<También es de Larramendi la idea de que el latín, tiene muchos elementos procedentes del vasco (1784, 206 ss.). Los frecuentes latinismos del vasco son para Hervás, como para Larramendi, elementos antiguos del vasco que se han conservado en el latín.>>

En esto, estoy completamente de acuerdo, con Hervás, Larramendi, Astarloa y Humboldt, nunca me he creído que toda la cantidad de léxico que comparte el vasco con el latín, sean prestamos tardíos del latín al vasco. Porque muchos de los nombres que comparte el latín con el vasco, ya los teníamos en nuestra toponimia, miles de años antes de que existiera el latín.
Sigue Tovar: <<Con esta idea larramendiana, el latín para Hervás no merece la calificación de lengua matriz y es simplemente (1784, 182 s.) una mezcla de etrusco, griego, céltico y cantábrico. También en el etrusco, como Larramendi, hallaba elementos vascos (1785, 234)>>.

Comparto totalmente la creencia de Larramendi y Hervás, de que el latín no era una lengua matriz, esto ya lo tengo escrito desde hace bastantes años en la 1ª edición, de ¿Son o no son, los vascos iberos? En mi opinión, la gran cantidad de léxico común que comparten el latín y el vasco, está claro para mí ahora, que eran préstamos al latín, del etrusco, el ligur, y probablemente otros pueblos de la antigua Italia, que hablaban lenguas similares al vasco. Por lo que vemos en la toponimia italiana, parece ser que ocupaban gran parte de Italia y de sus grandes islas. O sea que ya estaban allí, antes de la aparición del Imperio Romano, y del latín.

Sigue Tovar: <<Más larramendiana es aún la opinión de Hervás (1785, 99) desfavorable al Diccionario de la Academia Española porque prescindió del vasco como raíz de muchas etimologías>>.

Que el Diccionario de la Academia Española, etimológicamente es bastante flojo, por haber prescindido del vasco para conocer mejor la etimología de las palabras españolas. Lo tenemos claro todos los partidarios del vasco-iberismo, y a casi todos los que nos gusta la toponimia. Estoy seguro que al final se impondrá el sentido común. Coincido con Unamuno, cuando dijo que el vasco era el alcaloide del castellano. Yo haría extensible lo que dijo Unamuno, por lo menos, a todas las lenguas peninsulares, y a todas las que dicen que tienen su origen en el latín.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
Bernat Mira Tormo: La influencia de Hervás en el vascoiberismo10.0101
Sarrera honen iruzkinak jarrai ditzakezu ondorengo rss jarioaren bitartez: RSS 2.0
You can leave a response, or trackback from your own site.
Añadir comentario