Josu Naberan
Respondiendo a Antoni, BORDEBARA, según mi lectura del texto del Vaso de LLiria , lo desfragmento e interpreto como BORO (monte) DE (y) BE-ARA–>BARA (luger (ar
Eduard Selleslagh-Suykens
Siempre he leido que KUTUN viene del árabe KITAB (libro, escrito; b>m>n). (raíz KTB ‘escribir’). Eso significa que sería un anacronismo terrible en un texto ibérico.
EŔOKE y BIDEŔOKE parecen 3ª p. sg. del pretérito (como también en Etrusco), y relacionados con vasco EROSI ‘comprar’. En mi opinión, BID/TE(R) tiene una raíz común con el PIE y significa algo como ‘wieder’ o ‘wider’ en alemán, indicando ub¡na forma de reciprocidad o intercambio (troque) o ‘redimir’. Ver mi artículo https://www.academia.edu/24951512/Are_Basque-Iberian_berri_be%C5%95i_and_Iberian_bite%C5%95o_-ka-n_derived_from_PIE_roots_revised_05.01.2019_
Creo que DEISDEA tiene que leerse como DEISTER. The first part could be related to PIE *dei- quizás con extensión: IEW191: u-Erweiterung: deieu- (: dieu-, diu-, diu-) leuchtender, göttlich, verehrter Himmel und leuchtender Tag: La segunda parte podría ser un sufijo de instrumento. Mi conclusión: podría significar que es un recipiente para ofrendas a un dios/a dioses.
Josu Naberan
TAILINIR´E KUTUR, que he interpretado como “APRECIADO TALLADOR” en un contexto en que la Dama de Elche, a la que le dan la palabra l@s funcionari@s del Templo , dice que dejen en paz al estimado tallador (escultor) Kogor.
Antoni Jaquemot Ballarin
La secuencia es itailiniŕ, transliterada con /Ŕ/ final. Eso no quiere decir que sea realmente igual a nuestro sonido de RR. Se ha considerado así porque en muchos caos sí, por ejemplo en Taŕakon (Tarragona).
La secuencia la segmento ‘ita ilin-iŕ’ porque ‘ita’ aparece en otros escritos; ‘ilin’ puede referirse a la defunción y el sufijo ‘-iŕ’ parecido al ‘iri’ vasco “junto, cerca, en”.
Entonces ‘ita ilin-iŕ gudur bideŕoke-te-ti-ne eŕati aŕe’ “desazón en el funeral habiendo adquirido la urna de acoger las cenizas”
Esta es mi interpretación (ita “desazón; aŕe ‘hartu’ “acoger”; eŕati “cenizas”; gudur “recipiente, vaso, urna”; bideŕoke-te-ti-ne formas verbales de “adquirir, comprar bide-eŕoke ‘erosi’)
Lamento que en esta interpretación no haya ningún tallador de estatuas. La dama de Elche (Ílike) también fue una urna funeraria.
Antoni Jaquemot
El sonido exacto de la lengua ibérica no lo podremos saber nunca. La lectura correcta nos permite pronunciarlo a nuestra manera, algunas vocales con más trazos nos indican diferentes tonalidades de las mismas, se acercaría al catalán con oes y ees abiertas o cerradas pero el acento, el timbre y la entonación es imposible saberlo. Existen dos R pero desconocemos el sonido real del rotacismo. También dos sibilantes una sorda y otra sonora, dos laterales L y LD, (LL) tres nasales M,N i una nasal líquida o Ñ. La escritura ibérica en jónico nos permite observar palabras terminadas en T y K que en el signatario leemos TE y KE
Eso, no obstante, no es impedimento para reconocer las palabras y estudiar su significado. Podemos reconocer las palabras de un andaluz cerrado aunque ceceen, aspiren o eliminen letras. La fonología no tiene que ser un obstáculo para el desciframiento escrito del ibero.
Como podrás comprobar yo siempre he estado dispuesto a entablar una discusión con los que nos hemos atrevido a descifrarlo y publicarlo. Pero no hay respuesta y esto que lo intento con mi crítica.
Inizituak
Después de haber leído vuestros mensajes y algún que otro PDF al respecto del vaso ibérico de Liria, es evidente que no parece sencilla su transcripción. Teniendo en cuenta las diversas transcripciones y posibilidades de lectura es complicado llegar a una interpretación posible. A pesar de ello y teniendo en cuenta las dificultades que su interpretación conlleva voy a proponer una serie de posibles lecturas del escrito: KUTUR: TEISTER.
Evidentemente lo primero en lo que reparamos es en la temática que aparece reflejada en los dibujos. Supongo, que respecto a la interpretación de las imágenes estamos todos de acuerdo. En el dibujo se aprecia una escena bélica sencilla de interpretar. Aparece un guerrero erguido con escudo y lanza, defendiendo el territorio y, por otro lado, dos traineras de guerreros con escudos y lanzas, que parecen la avanzadilla de un ejército enemigo.
Si utilizamos la lógica, el texto tendría que estar relacionado con la descripción de la escena, Partiendo de este hecho voy a proponer una posible lectura del mismo.
KUTUR
Voy a relacionar dicho segmento con varias palabras tanto del euskara, del acadio y del castellano.
KUTUR: Podría estar relacionado con la KUTXUR, palabra recogida en el OROTARIKO EUSKAL HIZTEGIA como OGI-KUTXUR que significa extremo o punta del pan. Es decir CUSCURRO de pan. Pero además, en euskara también se dice OGI- MUSTUR, OGI-KOSKOR, OGI-KUZKUR para el mismo concepto de punta de pan.
Es decir, KUTUR; KUTXUR; KUZKUR: KOSKOR: MUSTUR: MUTUR; BUTUR, son variantes de un mismo concepto cuyo significado está relacionado con hocico, puño, cresta ,cráneo, saliente ,extremo, punta. Todas ellas relacionadas con una misma característica física que indica el extremo o punta de algo.
Esto es, si tenemos en cuenta la temática del vaso de Liria significaría EXTREMO, PUNTA AVANZADILLA o AVANZADO del ejército.
Según esta interpretación KUTUR : KUTXUR: MUTUR: BUTUR es PUNTA o AVANZADA de guerreros
Según la RAE, PUNTA, en una de sus acepciones, significa pequeña porción de ganado que se separa del hato. Curiosamente tiene el mismo significado que tiene AVANZADILLA o AVANZADA en el contexto militar: Partida de soldados destacados del cuerpo principal, aquello que se adelanta o aparece en primer término.
En este caso la palabra KUTUR lleva implícito el conflicto. Son las traineras la avanzadilla del ejército de mar.
Por último, tendremos en cuenta su semejanza con el término acadio KUDURRU: estelas de piedra con la parte superior redondeada (PUNTA o EXTREMO) usada como registro de la propiedad de un terreno, como registro de concesión de un privilegio o registro de la solución de una disputa.
TEISTER
TEISTER(E): Esta palabra la relaciono con la palabra recogida en el OROTARIKO EUSKAL HIZTEGIA XISTERA
En los diferentes dialectos del euskera están recogidas las siguientes variantes:
XIXTERA: XIZTERA; TXISTERA; SISTERA; ZESTERA; SESETERA ;XEXTERA, con los siguientes significados: CESTA; BANASTA; CANASTA.
Proponemos la lectura de TEISTER(E) como TXEISTERE, que habría pasado a TXISTERA.
CHISTERA en castellano significa: cestilla angosta por boca y ancha por abajo, que llevan los pescadores para echar peces. Esto es, desde mi punto de vista TEIXTERA, es la embarcación que utiliza chisteras, cestas hechas de para pescar. Lo mismo sucede con TRAINERA que es la embarcación que utiliza TRAIN; TREIN; TRAINA: red hecha a mano para pescar. Trainera: barca que pesca con traína.
Esto es, TEISTER(A) hace referencia a las embarcaciones ligeras que utilizaba cesta para recoger el pescado. Pero que además, por su rapidez también se utilizarían para atacar.
También habría que investigar la relación que existe entre TEIXIR (Tejer), TEISTER y TXISTERA.
Por lo que una posible lectura podría ser: AVANZADA: TXISTERA.
Pero que su significado estaría relacionado con ATAQUE DE CHISTERAS.
Coincidiendo su significado con lo representado: es un ataque a tierra de barcos ligeros.
Por supuesto, es una interpretación que habría que profundizar.
Antoni Jaquemot
Gracias por tu colaboración y opinión. El caso es que GUDUR / KUTUR existen en otros escritos y deberían tener la misma explicación. DESDEA / TESTEA es una hápax, no aparece en ningún otro sitio, de ahí la lectura OISOR.que he explicado.
Sábado, 21. Marzo 2020
Como Eduard , pienso que eRoke y biteRoke podrian corresponder a la 3 persona del singular, y tener algun tipo de relación con el erosi vasco. El bi-te- del comienzo y que suele sustituir a un N.P. como señala Orduña, a mi me sugiere un -A Él-. Y la 3 persona del singular del pasado sería eRokan. Son sólo hipótesis.