• Jueves, Junio 06th, 2013

En este sexto post Jaime Martín, tras exponer el método empleado en comparación léxica y estructural, mostrar los tres apartados resultantes del análisis lexemático y dar diez ejemplos de cada apartado, hace una síntesis de su investigación filológica.

El lingüista norteamericano Merritt Ruhlen, autor de Guía de las lenguas del mundo (2000), en su obra El origen del lenguaje (1994, pp.12 y 14), a propósito de la comparación entre dos lenguas supuestamente emparentadas, dice que ” las semejanzas sólo pueden explicarse por tres mecanismos: convergencia, préstamo y origen común…

Si eliminamos la convergencia (que en lenguaje siempre es casual y rara) y el préstamo (que es fruto de influencia cultural o de convivencia), los parecidos que permanecen deben ser atribuidos a la única explicación que queda para tales similitudes, el origen común.

Las semejanzas percibidas están allí hoy porque han estado allí desde el principio “. Esta es la rotunda afirmación del prestigioso lingüista. Está claro, pues, que ni el muy alto índice de pares de semejanza (cientos y cientos de palabras), ni la coincidencia en la estructura lingüística y en otros rasgos morfosintácticos, ni el hecho de que en más del 90% de esos paralelos léxicos la forma dogon sea anterior a la vasca, pueden atribuirse a convergencia o a préstamo.

Creo que aporto pruebas válidas y suficientes que permiten pensar que el dogon es la lengua originaria del vasco. Es decir, el euskera, considerado hoy el idioma más antiguo de Europa, no es, en su origen, europeo, sino africano.

Mi estudio titulado Un enigma esclarecido: el origen del vasco (que ya tengo registrado), puede contribuir en gran medida a un mejor conocimiento del pasado del euskera y a la reconstrucción del protovasco. A mi juicio,el dogón es probablemente un nuevo miembro de la familia lingüística que H,G.Mukarovsky en 1965 denominó Euro-sahariano, una base esencial para poder confirmar la supuesta difusión del vascón por toda la Península Ibérica y un valioso elemento de apoyo para la conocida tesis vascónica de T. Vennemann y de Kalevi Wiik.

Por consiguiente, se trata de un nuevo enfoque sobre las fuentes del euskera estrictamente lingüístico, que sin embargo supone elementos socioculturales y valoraciones relevantes que invitan a la reflexión.

Jaime  Martín Martín

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
Sarrera honen iruzkinak jarrai ditzakezu ondorengo rss jarioaren bitartez: RSS 2.0
You can leave a response, or trackback from your own site.

Un comentario

  1. 1
    Dogon-hitz 
    Jueves, 6. Junio 2013

    El dogon no puede ser el antepasado del vasco, igual que el castellano no es el padre del catalán, ni el ruso padre del polaco. Como mucho podría serlo el dogon de hace miles de años, el de ahora imposible. Solamente por eso hay un fallo metodológico de bulto.

    UN:F [1.8.8_1072]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
Añadir comentario