Aukeratutako etiketa ◊ Hiztegia ◊

• Ostirala, Uztaila 03rd, 2020

Antoni Jaquemot Ballarin Kataluniako Onomastika Elkarteko kidea da. Urteak daramatza iberiera ikertzen eta iberiar garaiko bi eleberri ere idatzi ditu.

Antoniren iritziz, iberieraren hitz batzuk euskerarekin lotuta egon litezke eta beste batzuk beste substratuekin lotzen ditu:

PROPOSTA DE DICCIONARI DE SINTAGMES IBÈRICS

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Asteartea, Apirila 14th, 2020

Edozein erakunde, enpresa edo elkarteetan, partaide batek buruari gutun bat igortzen badio gai bat dela eta, erantzutea dagokio. Hori da leku normaletan egingo luketena. Hori da, gutxienezko errespetu bat izatea.

Bada Euskaltzaindian ez da horrelakorik gertatu. 45 urtez baino gehiago euskaltzain urgazlea den Eñaut Etxamendik Euskaltzaindiko buruari den Andres Urrutiari proposamen bat igorri eta urte bete pasa da eta oraindik ez du erantzunik jaso.Egokia al da?

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Igandea, Urtarrila 05th, 2020

Josek liburu bat argitaratu zuen eta hor, amaieran bi hizkuntzen artean dauden antzekotasunak jaso zituen.

Lehendabizi hiztegi labur bat jarri zuen (1. zatia)

Iberiera-Ibero Euskera Gaztelera-Castellano
abagi-on abegi-on buena acogida al difunto
abar abar rama
(a)bia abia (tu) partir, salir
agir agiri documento, escrito
Aius Aiun nombre de persona
ama ama madre
anae ania hermano
apes apaiz sacerdote
aran haran valle
argicer argi-izar luz de estrellas
arki argi luz
aro harro hueco
atean artean ausente
atin atean en la puerta (final)
-atin adin edad
aur haur niño
ba bai si
bai ibai rĂ­o
baiser baso bosque
bakatan baketan paz
ban(a) bana cada uno
bas basa barro
batei batei bautismo
batu batu reunidos
bau bua, bero fuego
beles beltz negro
beri berri nuevo
beti beti siempre
bil bildu reunir
bilos biluzi desnudo
bios bihotz corazon
biscar bizcar lomo (carne)
biur bihur, bildu atadura
borste bortz cinco
cenn zen difunto
-co -ko (sufijo)
dama damu arrepentido, apenado
dua dohain gracia
duedoarka deiadarka gritar, invocar
(e)bagi ebaki cortar
(e)gile egile creador
ebanen ibeni colocar, erigir
egien egia verdad
ekiar eraiki hacer, dar, construir
ekiar/ekien egin hacer
-en -terminacion posesiva vascuence actu;
enmi -terminacion posesiva vascuence actu;
ennekes eneko nombre propio
erri herri pueblo
es ez no
eseri ezarri colocar
eske eske pedir, orar
gandela gandelo candela
gis (a) giza hombres/mujeres
gu gure nuestro
gune gune lugar
VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Osteguna, Abendua 12th, 2019

Ostraka euskaldunean Euskaltzaindiak egin duen azken hiztegiari buruzko 3 artikulu interesgarri agertu dira. Horietan esaten duenez, Lakarrak zuzendu duen hiztegi horretan hitz pilo bat falta da:

1. Orain gutxi Euskal Filologiak berak egindako beste lan batean agertutako hitz pilo bat (Gorrochateguik jasotakoak). Liburu horretan, gainera, Lakarrak ere parte hartu du beste atal batean.
2- Iruña-Veleiakoak (zergatik den badakigu)
3- Azken urteotan hilarrietan (Nafarroan, Sorian…) agertutako hilarrietako euskal hitzak (sesenco…)

Nola da posible milaka eta milaka euro kostatu duen hiztegi batean eta arlo honetan erreferentzia izateko asmoz jaio den lan batean horrelako hutsune hain nabarmena egotea?

Euskaltzaindiaren hiztegian 759 urtea baino lehen 20 hitz baino ez daudela jarri du baina Ostraka euskaldunak gutxienez falta diren 200 hitz gehiago daudela dio, eta bere blogean dauden bi zerrendetan ikusi daitezke.

1. EHHE-200 Euskal hiztegi historiko etimologikoa Iruña-Veleiako euskararik gabe, ahaztu egin zaie.

EHHE-200

EHHE-200 Euskal hiztegi historiko etimologikoa argitaratu dute (2019) Iruña-Veleiako (Nafarroa, Soria
) euskararik gabe, ahaztu egin zaie.

I. Eranskina. ZERRENDA KRONOLOGIKOA: HITZEN LEHEN AGERRALDIAK (orria ccix).

Guztira 2.800 bat sarrera. 759. urte aurretik bakarrik 20 hogei sarrera “akitanieraz”.
Akitaniera 2

Kontuan izan behar da, adibidez, “Euskararen historian”, Eusko Jaurlaritzak 2018an argitaratu zuen liburuan, Gorrotxategik idatzi zuen zatian, “Euskara antzinatean” (231. orria), “3.1.2. Izenak eta izen oinak” (akitanieraz, 253. orria), 51 berrogeita hamaika sarrera azaltzen direla; “Izen eratorpena”, beste 18 hamazortzi sarrera gehiago, Hispanian beste sarrera batzuk (illuna, ttikia, Ibarra
 ). Alegia sarrera pila falta dela. Zertan ari dira??

Eusko Jaurlaritza (2018), Euskaltzaindia (2019), Lakarra, Gorrotxategi, Segurola, Manterola
 759 urte aurreko euskara “zaharrarekin”, zertan ari zarete??

Zergatik nahasketa hau (diru publikoarekin)??

Zenbat sarrera daude euskaraz (“akitanieraz”, “Hispanian”, Nafarroan, Sorian, “Euskadin”
) 759 urte aurretik?

Non daude argitaratuak?

Eusko Jaurlaritza? Euskaltzaindia? Zenbat dira?

Gainera, 759 urte aurreko Iruña-Veleiako euskara guztia falta da (Nafarroakoa, Soriakoa
) , ahaztu egin zaie edo zentsuratu dute. Laguntza txiki bat, 759 urte aurretik Iruña-Veleiako euskarazko 130 bat sarrera,  hurrengo ediziorako, ikasleentzat, euskara zaharrarekin interesa dugunontzat, informazio eguneratua izan dezagun (Ostraka euskaldunean Iruña-Veleiako eta falta diren beste hitzekin zerrenda agertzen da.

2. Galdera Eusko Jaurlaritza eta Euskaltzaindiari: Zenbat sarrera daude euskaraz (“akitanieraz”, “Hispanian”, Nafarroan, Sorian, “Euskadin”
) 759 urte aurretik?

,Euskararen historia
Zenbat sarrera daude euskaraz (“akitanieraz”, “Hispanian”, Nafarroan, Sorian, “Euskadin”
) 759 urte aurretik? Non daude argitaratuak?

Eusko Jaurlaritza? Euskaltzaindia? Zenbat dira? Non daude argitaratuak?

3. Euskara antzinatean 200, 759 urte aurretik (akitaniera, baskoia
) 200 sarrera ordenatuak

Euskaltzaindiak aurten 2019an argitaratu du EHHE-200 Euskal hiztegi historiko-etimologikoa, non zerrenda kronologikoan, hitzen lehen agerraldian, 2.800 bat sarrera azaltzen diren, hauetatik, 759 urte aurretik 20 hogei bat sarrera bakarrik


Hutsune hau betetzen laguntzeko asmoarekin, Euskara antzinatean 200, 759 urte aurreko (akitaniera, baskoia
) 200 bat hitzen zerrenda alfabetikoki ordenatua. Batzuk errepikatuak daude iturri desberdinak dituztelako.

Iturriak:

Akitaniera: EHHE-200 Euskal hiztegi historiko etimologikoa. Euskaltzaindia, 2019 (20 sarrera).
Akitaniera-Baskoia: Euskararen historia. Euskara antzinatean. Joakin Gorrotxategi. Eusko Jaurlaritza 2018.
Iruña Veleiako euskarazko grafitoak Idoia Filloy eta Eliseo Gil arkeologoek argitaratua: http://veleia.com/noticia_detallada.php?niv=6&noticia=48
Les Inscriptions d’Iruña-Veleia. Hector Iglesias.
Iruña-Veleia: Iruña-Veleiako euskarazko grafitoak. 2.4.- Testuetako lexikoa. Juan Martin Elexpuru. Arabera. 2009.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
• Asteartea, Urtarrila 24th, 2017

Eñauten Euroskara webgunean, Lexique atalean (goian ezkerrean) bere hiztegi etimologikoaren lana ikusi daiteke.

Horrez gain, beste atal batzuk ikusi daitezke, bibliografian esaterako, ikerle askoren berri jaso du.

L’objet de ce site …

… est d’apporter sur la langue basque un nouvel Ă©clairage, trĂšs Ă©loignĂ© des discours habituels selon
lesquels l’Euskara serait une langue totalement Ă  part, un point isolĂ© dissonant dans le concert des langues europĂ©ennes. L’essentiel de son contenu est issu d’une thĂšse de Doctorat d’Ă©tat soutenue par Arnaud ETCHAMENDY dont nous reproduisons ci-dessous le diplĂŽme dĂ©livrĂ© en 2007.

L’auteur de cette Ă©tude suggĂšre que l’Euskara n’est pas une mĂ©tĂ©orite tombĂ©e accidentellement (au Pays basque) et que, loin d’ĂȘtre une langue orpheline, elle fait partie intĂ©grante de la vaste famille des langues dites
 indo-europĂ©ennes.

Dans son excĂšs de modestie habituel, Arnaud ETCHAMENDY estime
ne pas ĂȘtre Ă  proprement parler un expert patentĂ© de la linguistique.
Mais de bonnes bases du grec et du latin lui ont permis d’accĂ©der aux meilleures Ă©tudes Ă©tymologiques et, depuis sa plus tendre enfance,
il fut « dotĂ©s de la langue basque » (Ă©tymologie de « euskaldun ») … pour ne pas dire qu’il la possĂšde parfaitement.

VN:F [1.8.8_1072]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)